Diabra tells him an old folk tale of the Bambara people about the Teliko, which were nocturnal "spirits of the air". |
Диабра рассказывает ему легенду своего народа Бамбара о Телико - ночном «духе воздуха». |
The Diola constitute the largest such community. The Mandingo and Bambara are small communities in the outlying regions close to Mali or Guinea. |
Крупнейшей по численности в них является народность диола, а народности мандинго и бамбара представляют собой небольшие общины, населяющие периферийные области на границе с Мали и Гвинеей. |
The Special Rapporteur was informed that on 26 June 1998, Speciose Butore, Didace Bukoru, Jean Ndabagamye, Karidou Mugabonthera and Anaclet Bambara were arrested and locked up by local government officials, accused of having collaborated with armed groups. |
Специальный докладчик была проинформирована о том, что 26 июня 1998 года по обвинению в сотрудничестве с вооруженными группировками агентами местной администрации были задержаны Спесиозе Буторе, Дидасе Букору, Жан Ндабагамье, Кариду Мугабонтера и Анакле Бамбара. |
Bambara and two other very closely related Manding languages Malinke or Maninkakan in the southwest and Kassonke (in the region of Kayes in the west), are among the 13 national languages. |
Бамбара и два других языка являются тесно связаными мандингскими языками манинка на юго-западе и касонке (регион Каес на западе) среди 13 национальных языков. |
The later Diarra dynasty moved the capital of the Bambara Kingdom to Ségou. |
Позднее династия Диарра перенесла столицу империи бамбара в Сегу. |