Английский - русский
Перевод слова Appropriation

Перевод appropriation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассигнование (примеров 27)
On this same basis, the General Assembly approved the appropriation of funds for the technological upgrade of the system to ensure its viability and alignment with the administrative processes of the Organization. Исходя из этой предпосылки, Генеральная Ассамблея утвердила ассигнование средств для технического обновления системы в целях обеспечения ее функциональности и соответствия административным процессам Организации.
Accordingly, in order to ensure sufficient funding to support the functioning of the Mission, the Committee recommended that the General Assembly should approve the appropriation of the full proposed amount of $1,699,710,000. Соответственно, для обеспечения достаточного объема средств для финансирования деятельности Миссии Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить ассигнование полной предлагаемой суммы в размере 1699710000 долл. США.
(a) The appropriation of the amount of $240,562,100 gross (and the reduced amount of $236,351,600 net), already authorized by the Assembly, as shown in paragraph 8 above, for the period from 1 January to 30 June 1996; а) ассигнование суммы в размере 240562100 долл. США брутто (и уменьшенной суммы в размере 236351600 долл. США нетто), уже утвержденной Ассамблеей, как показано в пункте 8 выше, на период с 1 января по 30 июня 1996 года;
UNDP then makes payments to the different projects in accordance with the appropriation authorizations granted by UNODC. ПРООН затем производит платежи по линии разных проектов в соответствии с разрешениями на ассигнование средств, которые дает ЮНОДК.
Approves a core appropriation of 90 million dollars for Environment Fund programme activities in 1996-1997, with an additional supplementary appropriation of 15 million dollars if and when funds become available; утверждает основное ассигнование 90 млн. долл. США на мероприятия по программе Фонда окружающей среды на 1996-1997 годы с дополнительным ассигнованием 15 млн. долл. США в случае наличия средств;
Больше примеров...
Присвоение (примеров 82)
Large-scale appropriation of indigenous peoples' traditional crafts and cultural productions is also of concern. Крупномасштабное присвоение традиционных ремесел и культурной продукции коренных народов также вызывает обеспокоенность.
The appropriation or seizure was not justified by military necessity and was committed with intent to deprive the owner thereof. З. Присвоение или захват не были обусловлены военной необходимостью и были совершены с целью лишить владельца его имущества.
Such actions represent the improper appropriation of resources in order to fuel war. Такие действия представляют собой незаконное присвоение ресурсов в целях подпитки войны.
Administrative and demographic changes of Lachin along with defacement and appropriation of Azerbaijan's cultural heritage. Административные и демографические изменения Лачина, а также уничтожение и присвоение азербайджанского культурного наследия
In addition, the extensive destruction and appropriation of property not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly, amount to a "grave breach" of article 147 of the Geneva Convention. Кроме того, широкомасштабные уничтожение и присвоение имущества, не оправданные военными нуждами и осуществляемые незаконно и преднамеренно, представляют собой "серьезное нарушение" статьи 147 Женевской конвенции.
Больше примеров...
Выделение (примеров 66)
Mr. Ekorong à Dong said that his delegation supported the appropriation of the requested amount, which, it trusted, would be sufficient to ensure the effective functioning of the Mixed Commission. Г-н Экоронг А Ндонг говорит, что его делегация поддерживает выделение испрашиваемой суммы, которая, как он надеется, будет достаточна для обеспечения эффективного функционирования Смешанной комиссии.
The Committee took note with satisfaction of the appropriation by the United Nations General Assembly, under its resolution 54/249 of 23 December 1999, of an amount of one million dollars for the establishment of the subregional centre for human rights and democracy. Комитет с удовлетворением отметил выделение Генеральной Ассамблеей Организацией Объединенных Наций во исполнение ее резолюции 54/249 от 23 декабря 1999 года суммы в размере 1 млн. долл. Он выразил в этой связи свою признательность Организации Объединенных Наций.
In the course of its consideration of that report, the General Assembly included a special provision of $3 million for IMIS in the final appropriation for the biennium, provided that the amount would not be encumbered without the prior approval of the Advisory Committee. В ходе рассмотрения доклада Генеральная Ассамблея предусмотрела в рамках окончательных ассигнований на двухгодичный период выделение специальных ассигнований в размере З млн. долл. США на ИМИС при условии, что в отношении этой суммы обязательства не будут приниматься без предварительного на то согласия со стороны Консультативного комитета.
Appropriation: An authorization by the Executive Board to the head of the agency to commit biennial support budget funds during the biennium, up to the amounts so approved. Выделение средств: санкция Исполнительного совета, выдаваемая руководителю учреждения на ассигнование средств в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в течение двухгодичного периода в размерах, не превышающих утвержденных объемов.
Under the second phase, drawdowns against the remaining balance of the appropriation have been made as from 1 January 2006 to cover the liquidation of obligations for the period from 1 July 2003 to 31 December 2005. Выделение средств в период с 1 ноября по 31 декабря 2005 года на цели ежемесячного покрытия потребностей Суда в наличных средствах
Больше примеров...
Размере (примеров 483)
A budget appropriation of 1,200,000 lari was assigned to the execution of this programme in the period under review. За истекший период на реализацию программы выделены бюджетные средства в размере 1200000 лари.
Despite urging the General Assembly to approve an appropriation of $18.6 million during the main part of its current session, the Secretariat had indicated that no further funds were immediately needed. Несмотря на призыв к Генеральной Ассамблее утвердить ассигнования в размере 18,6 млн. долл. США в ходе основной части ее нынешней сессии, Секретариат указал на отсутствие срочной потребности в дополнительных средствах.
The amount of $5,419,300 would be considered for appropriation under section 3, Political Affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005 in the context of the first performance report. Вопрос об ассигновании суммы в размере 5419300 долл. США по разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов будет рассмотрен в контексте первого отчета об исполнении бюджета.
(c) Approve the appropriation in the amount of $6,983,500 (at current rates) under section 37 of the programme budget for the biennium 2010-2011, which includes the additional amount of $367,800 to finance the establishment of three new posts; с) утвердить ассигнования в сумме 6983500 долл. США (по текущим расценкам) по разделу 37 бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, которые включают дополнительную сумму в размере 367800 долл. США на финансирование создания трех новых должностей;
An appropriation of $2,356,400 was being requested under section 24 (Public information) of the proposed programme budget in connection with those activities. Для осуществления этой деятельности испрашивались ассигнования в размере 2356400 долл. США по разделу 24 (Общественная информация) предлагаемого бюджета по программам.
Больше примеров...
Ассигнованных (примеров 18)
Based on total estimated cash remittances to be made by 31 December 2006 ($8,798,673.05), it is anticipated that of the appropriation of $11.2 million, an estimated balance in the amount of $2,401,326.95 would remain. Если учесть общую сметную сумму наличных средств, подлежащих перечислению к 31 декабря 2006 года (8798673,05 долл. США), то получится, что из ассигнованных 11,2 млн. долл. США предположительно не будет израсходовано 2401326,95 долл. США.
At the end of that twelve-month period, the remaining balance of any appropriation shall revert to the General Fund. В конце этого 12-месячного периода остаток любых ассигнованных средств передается в Общий фонд.
From the supplementary information provided to it, the Committee notes that actual expenditures in 2009/10 for the acquisition of medical equipment amounted to $208,200 against an appropriation of $25,900. Исходя из представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает, что фактические расходы в 2009/10 году на приобретение медицинского оборудования составили 208200 долл. США против ассигнованных средств в объеме 25900 долл.США.
The Integration Board's appropriation directions for 2005 instructed the Board to use situation testing to examine opportunities to study the incidence and extent of ethnic and religious discrimination in the labour market and, if the prerequisites exist, to develop and initiate such studies. В директивах в отношении освоения ассигнованных средств Совета по вопросам интеграции на 2005 год Совету предлагается использовать ситуационный анализ для оценки возможностей и изучения характера и масштабов этнической и религиозной дискриминации на рынке труда и, в случае наличия необходимых условий, разработки и осуществления таких исследований.
Expenditures for the year against the appropriation totalled $30.4 million net, resulting in a saving of $5 million, primarily through savings in personnel costs, as recruitment of personnel was delayed until later than anticipated. Из ассигнованных на этот год средств было израсходовано 30,4 млн. долл. США нетто, вследствие чего было сэкономлено 5 млн. долл. США, главным образом благодаря низкому уровню расходов по персоналу, обусловленному отсрочкой найма сотрудников.
Больше примеров...
Выделенных (примеров 70)
The Mission has procured various non-expendable assets from the previous user of the compound, including existing office equipment and accommodation furniture, in the amount of $1.4 million from within the 2011 appropriation for the Mission. Миссия приобрела у предыдущего пользователя комплекса различное имущество длительного пользования и мебель для жилых помещений на сумму в 1,4 млн. долл. США, профинансированную за счет средств, выделенных ей на 2011 год.
The Committee therefore recommends that the resources for consultants should remain at the appropriation level of 2008. Поэтому Комитет рекомендует сохранить объем ресурсов на услуги консультантов на уровне ассигнований, выделенных на 2008 год.
The Committee further notes that the levels of resources appropriated for 2011/12, which are derived from the standardized funding model, do not provide a suitable baseline from which to analyse the impact of variances from the current appropriation or the proposed requirements for the 2012/13 period. Комитет далее отмечает, что суммы выделенных на 2011/12 год ассигнований, определенные на основе стандартизированной модели финансирования, не являются подходящими базовыми показателями для анализа разницы с нынешним объемом ассигнований или предлагаемыми потребностями в ресурсах на 2012/13 год.
The resources within the approved appropriation have subsequently been redeployed to cover those resources already committed (ibid., paras. 20-21). В дальнейшем ресурсы в рамках утвержденных ассигнований перераспределялись таким образом, чтобы отчитаться об использовании уже выделенных ресурсов (там же, пункты 20 - 21).
In order to provide funding for the additional resources in excess of the available appropriation for the period under review, an appropriation by the General Assembly of $5,046,900 gross ($5,011,600 net) is required. Для покрытия дополнительных расходов сверх выделенных на рассматриваемый период ассигнований требуется, чтобы Генеральная Ассамблея ассигновала сумму в размере 5046900 долл. США брутто (5011600 долл. США нетто).
Больше примеров...
Выделение средств (примеров 8)
The special account would allow for projects to be handled on a multi-year basis while the regular budget section appropriation could continue to be handled in a biennial framework. С помощью Специального счета можно будет заниматься осуществлением проектов на многолетней основе, а выделение средств по разделу регулярного бюджета может продолжать осуществляться на двухгодичной основе.
The appropriation for cultural and information activities is allocated by the Ministry of the Interior on the recommendation of an allocation committee appointed by the Ministry of the Interior. Выделение средств для финансирования культурных и информационных мероприятий производится министерством внутренних дел по рекомендации комитета по ассигнованиям, назначаемого министерством внутренних дел.
The cultural appropriation constitutes a significant support for the Sámi community. Выделение средств на цели развития культуры по-прежнему является одной из значительных форм поддержки общины саами.
The funds were approved as a separate appropriation by the Executive Board. Выделение средств на эти цели было утверждено Исполнительным советом отдельной статьей.
Under the second phase, drawdowns against the remaining balance of the appropriation have been made as from 1 January 2006 to cover the liquidation of obligations for the period from 1 July 2003 to 31 December 2005. Выделение средств в период с 1 ноября по 31 декабря 2005 года на цели ежемесячного покрытия потребностей Суда в наличных средствах
Больше примеров...
Ассигновать (примеров 46)
If the Mission's mandate was extended for the period from 1 to 30 June 1996, appropriation and assessment of $5.59 million gross was requested. Если мандат Миссии будет продлен на период с 1 по 30 июня 1996 года, то потребуется ассигновать и начислить в виде взносов 5,59 млн. долл. США брутто.
The revised cost estimates for ONUMOZ were considered in paragraphs 14 to 19, along with the factors contributing to the Advisory Committee's recommendation of an appropriation of $40 million gross for the final stage of the Operation. Пересмотренная смета расходов ЮНОМОЗ рассматривается в пунктах 14-19; помимо этого в этих пунктах указываются факторы, с учетом которых Консультативный комитет рекомендовал ассигновать 40 миллионов долларов США брутто для осуществления заключительного этапа Операции.
The Chairman of the Advisory Committee recalled that, in 1993, the Committee had recommended the appropriation of a similar amount under section 4 (Peacekeeping operations and special missions); it had been informed that $930,000 had so far been committed or disbursed. Председатель Консультативного комитета напомнил, что в 1993 году Комитет рекомендовал ассигновать аналогичную сумму по разделу 4 (Операции по поддержанию мира и специальные миссии); он был проинформирован о том, что до настоящего времени были ассигнованы или израсходованы средства на сумму в 930000 долл. США.
(c) An appropriation in the amount of $1,002,600 gross ($939,000 net) for the operation of UNOMIG for the period from 1 April to 30 June 1994 and the apportionment thereof, should the Security Council decide to continue UNOMIG; с) ассигновать сумму в размере 1002600 долл. США брутто (939000 долл. США нетто) на деятельность МООННГ на период с 1 апреля по 30 июня 1994 года и распределить ее, если Совет Безопасности примет решение продлить деятельность МООННГ;
c The Advisory Committee recommends appropriation and assessment for the period from 1 July 2011 to 31 December 2011. с Консультативный комитет рекомендует ассигновать указанную сумму на период с 1 июля по 31 декабря 2011 года и распределить ее в виде взносов среди государств-членов.
Больше примеров...
Средств (примеров 298)
The appropriation requested relates to the shipment of 89 vehicles, estimated at $273,700, which is equivalent to 15 per cent of the acquisition cost. Испрашиваемые ассигнования предназначаются для покрытия расходов на поставку 89 автотранспортных средств в размере 273700 долл. США, что эквивалентно 15 процентам общей суммы затрат на их приобретение.
It would be the intention of the Secretary-General to finance these additional requirements from within the overall 1994-1995 appropriation through redeployment of an equivalent amount of resources from programme 8 Elimination of apartheid, of section 3, Political affairs. Генеральный секретарь предполагает финансировать эти дополнительные потребности из общих ассигнований на 1994-1995 годы за счет перераспределения соответствующих средств из программы 8 "Ликвидация апартеида" раздела 3 "Политические вопросы".
The penal code covered offences associated with illicit trafficking in motor vehicles, such as forgery, theft, appropriation, receipt and distribution of proceeds of crime. В Уголовном кодексе содержатся такие правонарушения, связанные с незаконным оборотом транспортных средств, как подделка, кража, незаконное присвоение, получение и распределение доходов от преступной деятельности.
The Advisory Committee points out that the procedure proposed in paragraph 6 of the Secretary-General's note is unusual and inadvisable in that it anticipates appropriation of savings resulting from currency fluctuations. Консультативный комитет отмечает, что процедура, предлагаемая в пункте 6 записки Генерального секретаря, является необычной и нежелательной в том смысле, что она предусматривает ассигнования сэкономленных на колебаниях обменных курсов валют средств.
This allotment, which was 17 per cent of the final budget appropriation for the biennium 2000-2001, had been totally expended by 31 December 2001. Ведомость активов, пассивов, резервов и остатков средств по состоянию на 31 декабря 2001 года
Больше примеров...
Бюджета (примеров 316)
Subsequently it approved, under the regular budget an appropriation of $13,183,500 for the biennium 1992-1993. Впоследствии она утвердила в рамках регулярного бюджета ассигнования на сумму 13183500 долл. США на двухгодичный период 1992-1993 годов.
However, the Executive Board approves an appropriation of funds only for the UNICEF support budget and the regular resources part of intercountry programmes. Тем не менее Исполнительный совет утверждает ассигнования исключительно для вспомогательного бюджета ЮНИСЕФ и той части межстрановых программ, которая финансируется за счет регулярных ресурсов.
An additional biennial appropriation of $293,000 would be required under the regular budget of the United Nations in the current biennium. В нынешнем двухгодичном периоде в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций будет необходимо дополнительно выделить 293000 долл. США из расчета на два года.
Accordingly, the related net appropriation of $18,953,600 ($20,691,100 gross) for activities already undertaken by the Mission in 1996 was requested in the context of the first performance report. В этой связи в контексте первого доклада об исполнении бюджета были испрошены соответствующие чистые ассигнования на деятельность, уже осуществленную Миссией в 1996 году, в объеме 18953600 долл. США нетто (20691100 долл. США брутто).
Should circumstances unforeseen at the time of adoption of the budget make it necessary, the appropriation line adopted by the States Parties may be utilized or supplementary budget proposals may be submitted by the Registrar with respect to the first financial period. Если того требуют не предвиденные в момент утверждения бюджета обстоятельства, может использоваться статья ассигнований, принятая государствами-участниками, или Секретарь может представлять дополнительные предложения по бюджету на первый финансовый период.
Больше примеров...
Сумму (примеров 159)
It decided that no changes would be made in the total appropriation, and the additional resources requested were not approved. Оно постановило, что в общую сумму ассигнований изменения вноситься не будут, и просьба о выделении дополнительных ресурсов удовлетворена не была.
In that connection, she wondered whether a commitment authority in line with the appropriation for the previous period would be adequate. В этой связи оратор спрашивает, будут ли запрашиваемые полномочия на принятие обязательств на сумму, соответствующую объему ассигнований на предыдущий период, достаточными.
According to the ideas put forward by the representatives of the Secretary-General, the resolution on unforeseen and extraordinary expenses would include a provision for the appropriation and assessment on Member States of the amount authorized by the Committee. Согласно соображениям, высказанным представителями Генерального секретаря, резолюция о непредвиденных и чрезвычайных расходах будет включать положение о выделении ассигнований и начислении взносов государствам-членам на сумму, утвержденную Комитетом.
It is proposed to retain the 1994-1995 appropriation in the resource base for 1996-1997, pending submission of the budget of the Authority, as agreed by its Assembly, to the General Assembly at its fiftieth session. Указанную сумму ассигнований на 1994-1995 годы предлагается сохранить в базе ресурсов на 1996-1997 годы, пока бюджет Органа, согласованный в его Ассамблее, не будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии.
The Mission has procured various non-expendable assets from the previous user of the compound, including existing office equipment and accommodation furniture, in the amount of $1.4 million from within the 2011 appropriation for the Mission. Миссия приобрела у предыдущего пользователя комплекса различное имущество длительного пользования и мебель для жилых помещений на сумму в 1,4 млн. долл. США, профинансированную за счет средств, выделенных ей на 2011 год.
Больше примеров...