Sign - Подписывать,знак

Словосочетание Перевод
dollar sign знак доллара
mighty signs великие знамения
white sign белый указатель
poor sign плохая примета
sign of wisdom символ мудрости
common sign общепринятое обозначение
sign of disappointment жест разочарования
good sign счастливое предзнаменование
ominous sign зловещий сигнал
clear sign явный признак
above signs вышеперечисленные симптомы
last signs последние следы
bright sign яркая вывеска
small sign маленькая табличка
big sign большая надпись
sign the document подписи под документом
sign a contract подписание договора
sign contracts подписывать контракты
sign an agreement подписать соглашение
sign the protocol расписаться в протоколе
sign the book записаться в книгу
system of signs знаковая система
Предложение Перевод
He does not even know how to sign his name. Он даже не умеет расписываться.
Dark clouds are a sign of rain. Тёмные тучи — признак дождя.
I want her to sign this. Я хочу, чтобы она подписала это.
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. Сомневаться в себе есть первый признак ума.
A clear conscience is the sure sign of a bad memory. Чистая совесть — верный признак плохой памяти.
Tell Tom I'll sign the contract. Скажи Тому, что я подпишу договор.
It's a sign of the times. Это знамение времени.
Don't sign the contract in pencil. Не подписывай контракт карандашом.
I'll sign it. Я подпишу это.
Where do I sign up? Где мне зарегистрироваться?
The house shows signs of neglect. Этот дом сильно запущен.
There were still no visual signs of spring. Видимых признаков весны всё ещё не было.
There are no signs of trauma on Tom's corpse. На трупе Тома нет признаков травмы.
Mary is showing signs of severe depression. У Мэри признаки тяжёлой депрессии.
Recently, there have been signs that the economy is picking up steam. В последнее время появились признаки того, что экономика набирает обороты.
The police found no signs of foul play in the apartment. Полиция не нашла в квартире следов преступления.
I can't see the road signs in this fog. Мне в этом тумане дорожных знаков не видно.
This is one of the signs of weakness and the impending doom of imperialism. В этом одно из свидетельств слабости и обреченности империализма.
There were no signs of life on the island. На острове не было никаких признаков жизни.
I signed the contract. Я подписал контракт.
Have you signed the register? Вы уже расписались в журнале?
You signed a confession. Ты подписал признание.
Tom signed in. Том зарегистрировался.
Tom signed all the documents Mary's lawyer gave him. Том подписал все документы, которые дал ему адвокат Мэри.
France had signed a secret treaty with Spain. Франция подписали с Испанией секретный договор.
We have a signed agreement. У нас подписано соглашение.
Tom signed the contract without reading it. Том подписал контракт, не читая его.
Read your statement before you sign it. Прочитайте Ваше заявление, перед тем, как подписать его.
All he had to do was sign the contract. Все, что ему надо было сделать - это подписать контракт.
Anybody who's ordained can sign a marriage license. Кто угодно, кто посвящен, может подписать лицензию на брак.
All States should therefore sign, ratify and implement the Additional Protocol without delay. В этой связи все государства должны незамедлительно подписать и ратифицировать Дополнительный протокол и приступить к выполнению его положений.
Thirty-eight passengers also did not sign a waiver of liability. К тому же 39 пассажиров не подписали документ об освобождении от ответственности.
Follow this road until you see the sign Gaanderen. Следуйте по этой дороге до тех пор, пока вы видите знак Gaanderen.
Countries that sign these agreements get preferential treatment over all others. Страны, подписывающие эти соглашения, получают привилегированное отношение по сравнению со всеми остальными.
He's my patient until I sign him over. Эй, это мой пациент пока я не передам его вам.
I saw you sign your name. Я видел, как ты писала свое имя.
Please sign this to receive medication. Пожалуйста, подпиши это, чтобы получить медикаменты.
Promise you won't sign anything forfeiting parental rights. Пообещай, что не подпишешь бумаги об отказе от родительских прав.
The man who ran the stop sign took full responsibility. Человек, проехавший на знак "стоп", полностью признал свою ответственность.
Still no sign of Barry yet. Но о Барри до сих пор ничего не слышно.
No sign that we were ever there. Никаких признаков того, что мы там когда-то были.
He was hit near a stop sign. Он был сбит рядом со знаком "Стоп".
That's always a bad sign. Такая уверенность в своих силах всегда предвещает недоброе.
Gave no sign she'd even made me. Не подала мне никаких знаков, хотя раньше так делала.
A sign you are ready to humbly accept critique. Знака, что вы готовы смириться с одним или двумя замечаниями.
I can't sign while they're there. Не думаешь ли ты, что я подпишу, пока твои войска находится на границе.

Похожие слова

Комментарии