Freeze - Холод

Прослушать
freeze

Слово относится к группам:

Прогноз погоды Кёрлинг Eminem – Walk on Water
Словосочетание Перевод
freeze here замерзнуть здесь
freeze pipe замораживающая труба
freeze to death заморозить до смерти
freeze in winter мерзнуть зимой
deep freeze глубокая заморозка
Предложение Перевод
It might not freeze tonight. Возможно, ночью не будет заморозков.
If you want to keep meat for a long time, freeze it. Если вы хотите сохранить мясо на долгий срок, заморозьте его.
We could freeze to death. Мы могли замёрзнуть до смерти.
It may freeze next week. На следующей неделе могут быть заморозки.
The villagers tried to freeze us out. Сельчане пытались отделаться от нас.
Yeah, right, he'll mend his ways. When Hell freezes over. Ага, он исправится. Когда рак на горе свистнет.
Water freezes at 0 degrees Centigrade. Вода замерзает при нуле градусов Цельсия.
Water freezes at zero Celsius, right? Вода замерзает при нуле градусов Цельсия, правильно?
My computer froze up. Мой компьютер завис.
She almost froze to death in the snow. Она чуть не замёрзла в снегу.
The plank froze to the ground. Доска примёрзла к земле.
Tom's beer froze because of the cold. Пиво Тома замёрзло из-за холода.
They froze to death. Они замёрзли насмерть.
The milk froze and became solid. Молоко замерзло и стало твёрдым.
The pond was frozen hard. Пруд был сильно замёрзшим.
I want to microwave a frozen food. Я хочу разогреть в микроволновке замороженные продукты.
The pond was completely frozen in the morning. К утру пруд полностью замёрз.
All funds are frozen until further notice. Все средства заморожены до дальнейшего уведомления.
The pond has frozen over. Пруд покрылся льдом.
Bring the frozen fish here. Принесите замороженную рыбу сюда.
The ongoing and intentional freeze of the multilateral talks also has a deleterious effect on the entrenchment of peace. Продолжающееся преднамеренное замораживание многосторонних переговоров также оказывает пагубное воздействие на процесс достижения мира.
The freeze on the construction of schools and housing would seem to have affected women directly. Замораживание строительства школ и жилья, по всей вероятности, непосредственно сказалось на положении женщин.
The freeze applies only to investment applications dated thereafter. Мораторий распространяется только на заявки на инвестиции, датированные более поздними сроками.
It placed a five-year freeze on the number of deployed fixed launchers for land-based intercontinental ballistic missiles. Был введен пятилетний мораторий в отношении числа развернутых стационарных пусковых установок межконтинентальных баллистических ракет наземного базирования.
The Associate Administrator informed the Executive Board that the freeze in building common premises was discussed at the JCGP General Meeting in November 1996. ЗЗЗ. Заместитель Администратора информировал Исполнительный совет о том, что мораторий на строительство общих служебных помещений обсуждался на общем совещании ОКГВП в ноябре 1996 года.
There should be a freeze on spending on equipment at Habitat. Следует ввести мораторий на закупки оборудования в Хабитат.
In that regard, she asked how the freeze was being applied, and how many staff from developing and developed countries had been terminated. В этой связи выступающая интересуется, как применяется мораторий и сколько сотрудников из развивающихся и развитых стран было уволено.
The freeze on recruitment has hit the Office of the Prosecutor particularly hard. Мораторий на набор персонала особенно неблагоприятным образом отразился на деятельности Канцелярии Обвинителя.
As we can see, the freeze is beginning to seriously affect the implementation of the completion strategies. Мы видим, что это замораживание начинает серьезно влиять на осуществление стратегии завершения работы.
The bill therefore seeks to detect and freeze all such monies with a view to eventual confiscation. В связи с этим данный законопроект направлен на выявление и замораживание всех таких денежных средств с целью их последующей конфискации.
Council Regulation No. 881/2002 established a freeze on assets as required by resolution 1390. Постановлением СЕ 881/2002 предусматривалось замораживание средств и других финансовых активов, как того требует резолюция 1390.
The freeze was discontinued upon the completion of the restructuring and the determination of the skill profile needed to fill the vacant posts. Мораторий был отменен после завершения перестройки и определения квалификационных требований, которым необходимо удовлетворять для заполнения вакантных должностей.
They alone are responsible for this complete freeze in the peace process and for delaying the multilateral negotiations in Washington. Только они несут ответственность за такое полное замораживание мирного процесса и задержку многосторонних переговоров в Вашингтоне.
I can confirm that the freeze has been put into effect and has been maintained to date. Я могу подтвердить, что мораторий вступил в силу и поддерживается и по сегодняшний день.
Pending this assessment, I have ordered a freeze. На время проведения такого пересмотра я объявил мораторий на набор персонала.
You know what? They freeze. Знаете что они сделали? Они застыли на месте.
Cannot freeze this Storyboard timeline tree for use across threads. Не удается зафиксировать данное дерево шкалы времени Storyboard для использования в различных потоках.
Garcia, freeze it right there. Гарсия, останови прямо здесь Смотри на ее лицо.
The Crown of Darkness would freeze Kai forever. Если Кай наденет на голову корону тьмы, она заморозит его навеки.
Some freeze to die from pneumonia. Кто-то замерзает до смерти, кто-то умирает от пневмонии.

Похожие слова

Комментарии