Английский - русский
Перевод слова Write-off
Вариант перевода Списание

Примеры в контексте "Write-off - Списание"

Примеры: Write-off - Списание
Any remaining tax advance is then submitted for write-off. Любая оставшаяся сумма аванса на выплату налога передается затем на списание.
Debt write-off, without imposing new hardships, is a necessary first step. Списание долгов, которое не приводило бы к возникновению новых осложнений, является необходимым первым шагом на пути преодоления этих трудностей.
Debt write-off thus became a moral imperative. Таким образом, списание долгов превратилось в нравственный императив.
This aggregation was not in accordance with United Nations system accounting standards, as it amounts to a write-off. Такая операция не соответствует Стандартам учета системы Организации Объединенных Наций, поскольку по сути представляет собой списание.
As a result of this analysis, write-off requests could be issued for amounts considered no longer recoverable. По результатам этого анализа могут быть представлены заявки на списание сумм, возмещение которых более не представляется возможным.
The Advisory Committee on Internal Oversight has no operational authority within UNRWA and would not be the appropriate body to authorize write-off. Консультативный комитет по внутреннему надзору не имеет оперативных полномочий в БАПОР и не подходит на роль органа, санкционирующего списание.
Revised standard operating procedures for the submission of requests for the write-off of monetary assets have been issued in July 2013. В июле 2013 года был издан пересмотренный типовой порядок действий для подачи запросов на списание денежных средств.
Provisions and write-off expenses on accounts receivables Расходы на резервы и списание по счетам дебиторской задолженности
There was no write-off of receivables in accordance with financial rule 106.8 during the biennium 2006-2007. В двухгодичном периоде 2006-2007 годов списание дебиторской задолженности в соответствии с финансовым правилом 106.8 не производилось.
The recent write-off of the debt of the heavily indebted low-income countries could enable those countries to find new resources for development. Недавнее списание долга малоимущих стран с крупной задолженностью может позволить этим странам найти новые ресурсы для развития.
The solution would be a debt write-off in order to break the vicious circle in which those countries were trapped. Решением, позволяющим разорвать порочный круг, в котором оказались эти страны, могло бы стать списание долга.
It took more than three years for the request for write-off to be forwarded to the Headquarters Property Survey Board. Понадобилось три года для того, чтобы заявка на списание была препровождена в инвентаризационный совет при штаб-квартире.
The amount authorized for waiver by Division for Management Services review of proposed write-off is $2,500 or less. Предлагаемое списание на сумму до 2500 долл. США не требует проверки Отделом управленческого обслуживания.
And if it fails, there will be a substantial write-off come tax season. И если он провалится, будет существенное списание налогов.
Debt write-off is the best and the most humane thing to do, under the present circumstances. В нынешних обстоятельствах списание задолженности является наиболее эффективным и гуманным шагом.
There was no write-off authority in respect of 360 of the vehicles. Санкции на списание 360 из этих автотранспортных средств не имелось.
The Executive Director may establish from time to time an amount below which formal write-off is not required. Директор-исполнитель может время от времени устанавливать предельный уровень сумм, ниже которого официальное списание не требуется.
International debt relief and write-off strategies should be planned, encompassing improved concessionary terms by the Clubs of Paris and London. Уменьшение международной задолженности и списание долга должны планироваться, чтобы создать льготные условия со стороны Парижского и Лондонского клубов.
A provision for a possible write-off of this receivable, is included in accounts payable. Резервные средства на возможное списание этой дебиторской задолженности включены в счета кредиторов.
Most dispassionate analyses of the problem recommend an unconditional write-off of the debt as the only realistic solution to the crisis. Самые беспристрастные аналитики, занимающиеся этой проблемой, рекомендуют безоговорочное списание задолженности в качестве единственного реалистичного способа преодоления кризиса.
The Executive Board is requested to approve funding from regular resources to cover expenditures against write-off. К Исполнительному совету обращается просьба утвердить финансирование за счет регулярных ресурсов для покрытия расходов на списание.
Timely submission of such reports would reduce the write-off for uncollectable amounts. Своевременное представление таких отчетов позволит уменьшить списание неполученных сумм средств.
The provision for write-off or doubtful accounts will derive from this analysis. На основе этого анализа будет предусматриваться списание или выявление сомнительных счетов.
In 1999, UNIDO, for the first time in its existence as an independent agency, decided to undertake a write-off. В 1999 году ЮНИДО впервые за все время своего существования в качестве независимого учреждения решила произвести списание.
The write-off of bad debts could curtail the ability of commercial banks to make new loans. Списание безнадежных долгов может ограничить способность коммерческих банков выдавать новые займы.