Английский - русский
Перевод слова Worsen
Вариант перевода Ухудшаться

Примеры в контексте "Worsen - Ухудшаться"

Примеры: Worsen - Ухудшаться
Conversely, the situation in the north continues to worsen. В то же время ситуация на севере страны продолжает ухудшаться.
Four months after the Security Council unanimously demanded an end to the violence in Syria, the humanitarian situation there continues to worsen. Сегодня, спустя четыре месяца после того как члены Совета Безопасности единодушно потребовали прекратить насилие в Сирии, гуманитарная ситуация в стране продолжает ухудшаться.
The situation continues to worsen as major funding streams have been withdrawn from the region. Ситуация продолжает ухудшаться из-за того, что в регион перестали поступать крупные потоки финансовых ресурсов.
It is widely known that the situation is one of a dire humanitarian crisis that only continues to worsen with each passing day. Широко известно, что речь идет о тяжелом гуманитарном кризисе, который лишь продолжает ухудшаться с каждым днем.
Your continued support will also serve as a much-needed financial safety net if economic conditions continue to worsen globally. Ваша дальнейшая поддержка будет также служить в качестве крайне необходимой финансовой защиты, если экономические условия продолжат ухудшаться во всем мире.
Barton's condition continues to worsen and is accompanied by a peculiar webbing of his fingers. Состояние Бартона продолжает ухудшаться и сопровождается специфическим сращиванием его пальцев.
Unemployment and underemployment among youth are prominent features of most societies and continue to worsen, without any significant signs of fundamental change. Наиболее характерной особенностью большинства стран являются безработица и неполная занятость среди молодежи, и такое положение продолжает ухудшаться без каких-либо существенных признаков коренных изменений.
The security situation in the camps continues to worsen. Обстановка в лагерях с точки зрения безопасности продолжает ухудшаться.
With the increase in human activities, the situation is expected to worsen. Ожидается, что с расширением человеческой деятельности ситуация будет ухудшаться.
Unless this is done, the plight of these island developing States will worsen and their chances of survival decrease significantly. И пока это не будет претворено в жизнь, судьба островных развивающихся государств будет ухудшаться, а шансы на выживание - существенно снижаться.
Their terms of trade continue to worsen, and the debt burden continues unabated. Условия торговли продолжают ухудшаться, и бремя задолженности не изменяется.
If this basic truth is not properly understood, the situation will continue to worsen. Если эта простая истина не будет должным образом усвоена, ситуация будет продолжать ухудшаться.
The humanitarian and security situations continue to worsen. Положение в гуманитарной области и в области безопасности продолжает ухудшаться.
With the conflict in Lebanon now in its second week, the humanitarian crisis continues to worsen. В то время как наступила вторая неделя конфликта в Ливане, гуманитарный кризис продолжает ухудшаться.
Unless those commitments are fulfilled, the plight of the least developed countries will continue to worsen. Если они не будут выполнены, то тяжелое положение наименее развитых стран будет только ухудшаться.
The situation will worsen as long as the parties remain prisoners to the logic of violence. Ситуация будет ухудшаться до тех пор, пока стороны будут оставаться в плену логики насилия.
At present the situation in the West Balkans continues to worsen. В настоящее время ситуация в западной части Балкан продолжает ухудшаться.
The food situation is rapidly deteriorating and will continue to worsen as the current marketing year progresses. Положение с продовольствием резко ухудшается и будет продолжать ухудшаться в этом сельскохозяйственном году.
However, late in February, the political climate began to worsen. Однако в конце февраля политическая обстановка стала ухудшаться.
The situation will probably continue to worsen as the food deficit, aggravated by a poor harvest, takes its toll on the local population. Вероятно, ситуация будет продолжать ухудшаться, поскольку на местном населении сказывается дефицит продовольствия, усугубленный плохим урожаем.
Indeed, the recession will worsen throughout this year, for many reasons. Действительно, ввиду многих причин, в течение этого года рецессия будет ухудшаться.
Our economies still largely rely on the production of commodities, in respect of which terms of trade continue to worsen. Экономика наших стран по-прежнему в значительной мере зависит от производства сырьевых товаров, условия торговли которыми продолжают ухудшаться.
According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the water and hygiene situation continues to worsen. Согласно данным Управления по координации гуманитарной деятельности, ситуация в плане водоснабжения и гигиены продолжает ухудшаться.
According to our assessment, it is continuing to worsen. По нашей оценке, она продолжает ухудшаться.
As the security situation deteriorates, humanitarian conditions - already appalling - continue to worsen at a devastating pace. По мере обострения ситуации в области безопасности положение в гуманитарной сфере - и без того ужасающее - продолжало ухудшаться чудовищными темпами.