Английский - русский
Перевод слова Workhouse
Вариант перевода Из работного дома

Примеры в контексте "Workhouse - Из работного дома"

Примеры: Workhouse - Из работного дома
It occurs to me that using workhouse men for personal advantage may not have escaped the attention of the police. Мне пришло в голову, что использование людей из работного дома для личной выгоды не ускользнуло от внимания полиции.
You don't want to go getting yourself tangled up with a workhouse girl. Ты же не хочешь связывать себя с девчонкой из работного дома.
This is Durdles' dinner entirely, what he is sharing with a workhouse ragamuffin out of the goodness of his heart. Это целиком обед Дёрдлса, которым он делится с оборванцем из работного дома по доброте душевной.
Miss Lane, I must confess some surprise that you have decided a workhouse girl will do to run Amos's household. Мисс Лэйн, должна признаться, я удивлена, что вы выбрали женщину из работного дома вести хозяйство Эймоса.
I was in the musical, as a workhouse boy, which didn't help. Я играл в мюзикле мальчика из работного дома, что все сделало только хуже.
All the way from Bicester Workhouse. Из самого Бистера, из работного дома.
Patty's a workhouse girl. Патти - девушка из работного дома.
Amos, I have found you a maid with a wonderful testimonial from the workhouse. Эймос, я нашла вам прислугу с прекрасной рекомендацией из работного дома.
Actually, my grandpapa set up a holiday fund for children of the workhouse. Вообще-то, мой дедушка покупал подарки к праздникам для детей из работного дома.
He worked day and night to get the money to free me from that workhouse. Сутками работал, чтобы накопить денег и освободить меня из работного дома.
Mrs. Sowerberry this is the orphan from the workhouse. Миссис Сауербери, это сирота из работного дома.
Patty came with an untarnished record from the workhouse. Патти пришла с безупречной характеристикой из работного дома
And I was the one who pressed him into taking on a housekeeper from the workhouse. И я толкнула его взять экономку из работного дома.
But her record at the workhouse is exemplary, hardworking, popular, a model of honesty. Но у неё образцовая характеристика из работного дома: трудолюбивая, востребованная, пример честности.
Some young fellow from the workhouse? Какой-нибудь молодой парень из работного дома?
Since you're here, Amos, perhaps I should say, although Patty had an excellent record in the workhouse, we knew little of her life before that. Раз вы здесь, Эймос, наверное, я должна сказать, хотя у Патти была превосходная характеристика из работного дома, мы мало знаем о её жизни до этого.
I've just seen another lot coming from the Ingleby Workhouse. Я только что видел другую толпу, идущую из работного дома Инглби.
Any woman from the workhouse would grab at such a chance of a new life. Любая женщина из работного дома ухватилась бы за такой шанс.
A workhouse boy and a sneak. Оборванец из работного дома! Погляди!
Reissued in 2007, it became a bestseller, as did the sequel Shadows of the Workhouse (2005, reissued 2008) and the final volume Farewell to the East End (2009). В 2005 году вышло продолжение «Тени из работного дома» (Shadows of the Workhouse, переиздана в 2008), а через 4 года - «Прощание с Ист-Эндом» (Farewell to the East End).
A workhouse boy and a sneak. Оборванец из работного дома!