Английский - русский
Перевод слова Withdraw
Вариант перевода Вывести

Примеры в контексте "Withdraw - Вывести"

Примеры: Withdraw - Вывести
The State that had deployed nuclear weapons abroad must withdraw them. Государство, которое развернуло ядерное оружие на территории других стран, должно вывести его оттуда.
Second, the Government of the Sudan must withdraw its police units from Diffra. Во-вторых, правительство Судана должно вывести свои полицейские подразделения из Диффры.
He must withdraw his men from our land, return our territories to us. Он должен вывести своих людей с наших земель и вернуть нам наши владения.
Imagine how uncomfortable those leaders from faraway countries will be when Moscow itself chooses to comply with international law and withdraw its troops. Представьте себе, в каком неудобном положении окажутся лидеры этих далеких стран, когда сама Москва решит выполнить положения международного права и вывести свои войска.
Ethiopia must withdraw its troops from Eritrean territory and cooperate fully with expeditious demarcation of the boundary. Эфиопия должна вывести свои войска с эритрейской территории и оказать максимальное содействие в скорейшей демаркации границы.
My Special Representative repeatedly urged the Georgian side to comply with the 1994 Moscow Agreement and withdraw the troops. Мой Специальный представитель неоднократно настоятельно призывал грузинскую сторону выполнить положения Московского соглашения 1994 года и вывести войска.
Ethiopia must withdraw its forces, immediately, from Somali territories. Эфиопия должна незамедлительно вывести свои силы с сомалийских территорий.
However, the RCD-Goma must withdraw its military forces from the city of Kisangani. Однако КОД-Гома должно вывести свои военные силы из города Кисангани.
The British demanded that Egypt pay an apology fee and withdraw troops from Sudan. Британцы потребовали заплатить штраф, принести извинения и вывести войска из Судана.
You can withdraw a maximum of £2,000 (or currency equivalent) per day from your account. Ежедневно со счета можно вывести не более 2000 фунтов стерлингов (или эквивалентную сумму в другой валюте).
Bredov demanded Kraus to immediately and without any conditions, withdraw all Ukrainian troops from Kiev. Бредов потребовал от Кравса немедленно и без всяких условий вывести все украинские войска из Киева.
Logging firms shall withdraw their installations and equipment from the indigenous territories... . Лесозаготовительные предприятия должны вывести свое оборудование и технику с территории коренных народов... .
It demands that the forces in question withdraw immediately. Он требует незамедлительно вывести указанные силы.
The Serbs should immediately withdraw their forces from the occupied territories under the close and effective supervision of the international community. Сербы должны немедленно вывести свои силы с оккупированных территорий при тщательном и эффективном контроле со стороны международного сообщества.
We all know that an occupier that seeks peace will withdraw its forces and not continue to maintain settlements. Хорошо известно, что оккупационная власть, которая стремится к миру, должна вывести свои войска и прекратить существование поселений.
Unconditional decision of Belarus, Kazakhstan and Ukraine to relinquish nuclear weapons and voluntarily withdraw them from their territory. Безоговорочное решение Беларуси, Казахстана и Украины отказаться от ядерного оружия и добровольно вывести его со своей территории.
It must withdraw its troops from that territory back to their positions before the beginning of the current military campaign. Он должен вывести свои войска с этой территории к позициям, которые они занимали до начала нынешней военной кампании.
We continue to insist that all parties must withdraw their forces in accordance with Security Council resolutions and with the agreed plans. Мы продолжаем настаивать на том, что все стороны должны вывести свои силы в соответствии с резолюциями Совета Безопасности и согласованными планами.
The Pakistani military junta should withdraw its military personnel and so-called volunteers from Afghanistan. Пакистанская военная хунта должна вывести из Афганистана своих военнослужащих и так называемых добровольцев.
We again call on foreign States to dismantle their military bases around the Mediterranean and withdraw their fleets from its waters. Мы вновь призываем иностранные государства демонтировать свои военные базы в регионе Средиземноморья и вывести свои флоты из вод нашего региона.
Given the prevailing security situation, the Secretary-General has deemed it necessary to temporarily withdraw all international personnel from Baghdad. С учетом нынешней ситуации в области безопасности Генеральный секретарь счел необходимым временно вывести весь международный персонал из Багдада.
Nuclear-weapon states withdraw and return home all the nuclear weapons deployed outside their own territories. Государства, обладающие ядерным оружием, должны вывести и вернуть на свою территорию все ядерное оружие, развернутое за пределами их собственной территории.
In response, the Governor and his supporters have demanded that the Kurdistan regional government withdraw its forces from all disputed areas in Ninawa. В ответ губернатор и его сторонники потребовали от правительства Курдистанского региона вывести свои войска из всех спорных районов Найнавы.
For this to happen, Ethiopia must withdraw its troops from sovereign Eritrean territories. Для того чтобы это стало реальностью, Эфиопия должна вывести свои войска с суверенных эритрейских территорий.
Starfleet has ten days to abandon their bases and withdraw their forces from the sector. У Звездного Флота есть десять дней, чтобы покинуть базы и вывести военные силы из сектора.