Английский - русский
Перевод слова Warranty
Вариант перевода Гарантия

Примеры в контексте "Warranty - Гарантия"

Примеры: Warranty - Гарантия
Three year warranty or 60,000 miles, whichever comes first. Гарантия З года или 60,000 миль, что наступит ранее.
I know, I just want to enjoy it before the two-year warranty is up. Просто хочу насладиться им, пока не кончилась двухлетняя гарантия.
Just a moment longer and the warranty of these gifts expires. Еще немного и гарантия этих подарков будет просрочена.
The camera was purchased three years ago and registered for an extended warranty. Камера была приобретена три года назад, на неё зарегистрирована расширенная гарантия.
UNESCO apparently allows a 10 per cent preference in favour of locally produced goods where local warranty is required. Судя по всему, ЮНЕСКО допускает 10-процентную преференцию в случае товаров местного производства, когда требуется местная гарантия.
The warranty is given for all our works. На все наши работы предоставляется гарантия.
The following warranty is provided by Equelli to all our clients. Следующая гарантия предоставляется компанией Equelli всем нашим клиентам.
The NQP Certificate and Label provide a warranty of high quality and reliable safety for the user. Сертификат и этикетка Программы Качества Номекс - это гарантия высокого качества и надежной защиты для пользователя.
Very precise control of a melting process - warranty of conformity between mechanical properties of castings with the assumed requirements. Точный контроль параметров процесса вытапливания - гарантия полного соответствия механических свойств отливок с постановленными требованиями.
The 1PLUS warranty is valid for all models from the current JULABO range of instruments. 1PLUS гарантия действует на все модели из актуального ряда продукции.
It comes with a 3 year or 100,000 km warranty. Гарантия в Европе - З года или 100 тысяч километров.
The warranty on the refurbished unit may vary between jurisdictions. Гарантия на отремонтированную единицу может варьироваться в зависимости от юрисдикции.
New equipment would also have a manufacturer's warranty and a longer useful life. Более того, на новое оборудование имеется гарантия производителя, и оно имеет более продолжительный срок полезной службы.
Our warranty doesn't cover fire, theft or acts of dog. Гарантия не покрывает пожар, кражу и собачьи проделки.
Look, my warranty just expired. Слушайте, моя гарантия уже истекла.
A corresponding warranty must be given to the customer. Потребителю должна быть дана соответствующая гарантия.
Get it - phone, warranty? Понял шутку - телефон, гарантия?
The free TeamWox is a lifetime warranty of the small business' efficiency! Бесплатная система ТёамШох - пожизненная гарантия эффективной работы для малого бизнеса!
The transmuting voice, uncompromising legislator says: holy word, heavenly music, testimony, warranty and oath Потусторонний голос, бескомпромиссный судия гласит: священное слово, небесная музыка, доказательство, гарантия и клятва.
You ask him for a glass of water, he'll tell you you need an extended warranty on the ice. Ты просишь его о стакане с водой, а он тебя убеждает, что тебе нужна расширенная гарантия на лед.
It was also discovered that the equipment could possibly be under warranty and the Organization subsequently pursued this option for the return of the equipment. Также выяснилось, что на это оборудование может распространяться гарантия, и затем Организация приступила к проработке этого варианта с целью возвращения оборудования.
In an informal arrangement for low-value local purchases, UNESCO allows a 10 per cent price preference in favour of locally produced goods where local warranty is required. В рамках неофициальной процедуры осуществления недорогостоящих местных закупок в тех случаях, когда требуется местная гарантия, ЮНЕСКО отдает предпочтение с учетом 10 - процентной скидки в цене товарам местного производства.
Under the contract, the warranty between the seller and buyer had priority over the provisions of the CISG (article 6 CISG). Согласно договору гарантия между продавцом и покупателем имела преимущественную силу по сравнению с положениями КМКПТ (статья 6 КМКПТ).
The resources are required to provide for the cost of maintaining existing equipment acquired under the capital master plan for which the warranty expired in 2010. Эти ресурсы требуются для покрытия расходов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание имеющегося оборудования, приобретенного в рамках генерального плана капитального ремонта, гарантия на которое истекла в 2010 года.
The warranty, delivery, starting-up and adjustment works, training of the personnel and software completion (as a rule) is included into cost according to wishes of the customer. В стоимость (как правило) входит гарантия, доставка, пусконаладочные работы, обучение персонала и доработка программного обеспечения в соответствии с пожеланиями заказчика.