Английский - русский
Перевод слова Validate
Вариант перевода Утверждения

Примеры в контексте "Validate - Утверждения"

Примеры: Validate - Утверждения
Public participation could generate new ideas and options and thus, importantly, should not be used only to validate pre-existing proposals. Участие общественности могло бы способствовать разработке новых идей и вариантов, и поэтому важно, чтобы оно не использовалось лишь для утверждения ранее существовавших предложений.
The document emphasizes the need to select and validate methodologies for each indicator, and to ensure that results are comparable at the various levels. В документе подчеркивается необходимость отбора и утверждения методологий для каждого показателя и обеспечения сопоставимости результатов на различных уровнях.
Some countries have succeeded in reducing the time to collect, validate and publish the data to 12 months. Некоторым странам удалось сократить время сбора, утверждения и опубликования данных до 12 месяцев.
Twenty reports mentioned the holding of a national forum to launch or to validate the national action programme to combat desertification. В двадцати докладах упоминается о проведении национального форума для инициирования или утверждения национальной программы действий по борьбе с опустыниванием.
The effect is to preclude any further attempt by the author to validate and seek approval of the restitution agreement of 1992. А тем самым исключается и всякая дальнейшая попытка автора добиться утверждения и одобрения соглашения о реституции от 1992 года.
This annual draft resolution, which complements the Kimberley Process, serves to validate, consolidate and nurture that mutually beneficial relationship. Этот ежегодный проект резолюции, дополняющий Кимберлийский процесс, служит делу утверждения, укрепления и развития таких взаимовыгодных отношений.
Follow up meetings with members to validate draft reports and identify gaps; последующие заседания с членами Комитета для утверждения проектов докладов и выявления пробелов;
24 military training exercises to validate the operational and support concept Проведено 24 военных учения с целью утверждения концепции операций и поддержки
∙ September 1988: Meeting of the Subregional Coordinating Committee to validate the SRAP preliminary draft in Cotonou, Benin; сентябрь 1998 года: совещание Субрегионального координационного комитета с целью утверждения предварительного проекта СРПД в Котону, Бенин;
From 9 to 11 March 2007, a group of experts met in Vancouver, Canada, to review and validate the above approach. В период с 9 по 11 марта 2007 года в Ванкувере, Канада, собралась группа экспертов для рассмотрения и утверждения вышеуказанного подхода.
(b) Conduct an expert group meeting to review and validate the guidelines on best practices in spatial data infrastructure; Ь) проведение заседания группы экспертов для рассмотрения и утверждения руководств по наиболее эффективным методам создания инфраструктур пространственных данных;
In its review of the environmental issues involved, the drafting group had been unable to reach agreement on the need to validate the model used for the Sahelian countries. При рассмотрении связанных с этим природоохранных проблем редакционная группа не смогла достичь согласия в вопросе о необходимости утверждения модели, использовавшейся для сахелианских стран.
A high-level forum for 25 participants was held to validate the report on analysis of women's political participation and integration of a gender perspective in the 2011 electoral process Проведен форум высокого уровня для 25 участников в целях утверждения доклада с анализом участия женщин в политической жизни и учета гендерной проблематики в рамках избирательного процесса 2011 года
(A1.4) Organize a high-level political event to validate and officially launch sustainable consumption and production national action plans and/or revised strategies; (М1.4) организация политического мероприятия высокого уровня для утверждения и официального введения в действие национальных планов действий по внедрению методов рационального потребления и производства и/или пересмотренных стратегий;
The OHCHR Guinea office has also participated actively in the process to develop and validate the project to hold consultations on national reconciliation, whose implementation has been postponed until 2014 on account of the electoral context. Отделение УВКПЧ в Гвинее также приняло активное участие в процессе разработки и утверждения проекта консультаций по национальному примирению, осуществление которого было перенесено на 2014 год по причине проведения выборов.
Based on the results of the Bologna meeting, my Special Envoy intends to convene the Finance and Planning Ministers of the countries of the Sahel region to review and validate the identified regional infrastructure priorities. С учетом результатов встречи в Болонье мой Специальный посланник намерен созвать совещание министров финансов и планирования стран Сахельского региона для проведения обзора и утверждения намеченных региональных приоритетов в области инфраструктуры.
Even then, is it not time for a separate voting mechanism to be introduced to validate or pass a veto? Даже в этом случае разве не настало время для введения раздельного механизма голосования для утверждения или отмены вето?
(b) Conduct 10 national workshops to discuss and validate the 10 comprehensive Millennium Development Goals-oriented trade policy frameworks; Ь) проведение 10 национальных практикумов для рассмотрения и утверждения 10 всеобъемлющих рамок торговой политики, ориентированных на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия;
Finally, the informal working group undertook a joint, international research project led by the United States of America, to validate proposed performance requirements for the portion of the gtr that deals with ABS. И наконец, неофициальная группа реализовала совместный международный научно-исследовательский проект под руководством Соединенных Штатов Америки с целью утверждения предлагаемых эксплуатационных требований по той части гтп, которая касается АБС.
It is not necessary to prove "historic" discrimination in order to validate a programme of special measures; the emphasis should be placed on correcting present disparities and on preventing further imbalances from arising. Для утверждения программы особых мер не требуется доказывать наличие "исторически сложившейся" дискриминации; упор следует делать на исправление существующих различий и предотвращение дисбаланса в будущем.
(b) Conducting an expert group meeting to review and validate the training material on best practices in data dissemination and communication; Ь) проведение совещания группы экспертов для оценки и утверждения учебных материалов о передовой практике в области распространения и передачи данных;
One national workshop was held and organized by the National Human Rights Action Plan Steering Committee to validate the Action Plan В целях утверждения плана действий Руководящий комитет по осуществлению Национального плана действий в области прав человека провел один национальный практикум
OHCHR organized a seminar for national human rights institutions to validate a draft OHCHR publication on national mechanisms for protection against and the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. УВКПЧ организовало семинар для национальных правозащитных учреждений для утверждения проекта публикации УВКПЧ по национальным механизмам для ликвидации, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и защите их.
The second component of the project, including the organization of national workshops to validate priorities in relation to sustainable land management on the basis of the conclusions of the national reports, began in early October 2004. Начальным моментом реализация второй составляющей проекта, предусматривающей, среди прочего, организацию национальных рабочих совещаний для утверждения приоритетов в области устойчивого управления землями на основе выводов национальных докладов, было начало октября 2004 года.
Since this framework will apply to all recipients of UNDP-provided services at the country level, the requisite process is complex and requires country-level surveys to assess and validate the prescribed methodology. Поскольку эти основные принципы будут применяться ко всем получателям предоставляемых ПРООН услуг на страновом уровне, необходимый процесс является сложным и требует проведения обследований на страновом уровне для оценки и утверждения предусмотренной методологии.