Английский - русский
Перевод слова Unloading
Вариант перевода Разгрузка

Примеры в контексте "Unloading - Разгрузка"

Примеры: Unloading - Разгрузка
You knew unloading was out front. Вы знали, что разгрузка перед магазином.
Particularly impressive was the unloading of tons of frozen tuna. Особенно впечатляющим моментом является разгрузка замороженного тунца.
If a positive response to all the questions is not possible, loading or unloading is only permitted with the consent of the competent authority. Если не на все вопросы может быть дан положительный ответ, погрузка или разгрузка разрешается лишь с согласия компетентного органа .
If loading, or unloading is performed at night or in conditions of poor visibility, effective lighting shall be provided. Если погрузка или разгрузка производятся ночью или в условиях плохой видимости, должно обеспечиваться эффективное освещение.
If both unloading and loading have taken place on the same place (Town) 1 line is filled-in for each separate activity. Если разгрузка и погрузка происходили в одном месте (городе), то по каждому отдельному виду деятельности заполняется 1 строка.
The loading or unloading operations shall not be continued except when the damage has been repaired or the fault eliminated. Погрузка или разгрузка может быть продолжена только в том случае, если устранено повреждение или ликвидирована неисправность.
A shipment is delimited as goods having the same place of loading and place of unloading. Под определение партии подпадают грузы, погрузка и разгрузка которых происходила в одном месте.
C From a location on board from where loading or unloading may be interrupted С) С места на борту, с которого может быть прервана погрузка или разгрузка.
Section 7.5.1: Loading, unloading and handling Раздел 7.5.1 - Погрузка, разгрузка и обработка грузов
Logan and Rachel are unloading the catering, and... now you. У Логана и Рейчел разгрузка в питании. и... теперь ты.
A Yes, since unloading of cargo tanks and refuelling are not related А Да, поскольку разгрузка грузовых танков и заправка топлива
In March 2005, there was clandestine unloading there of Greek and Panamanian-registered ships, without declaration to customs and police. В марте 2005 года на нем велась тайная разгрузка зарегистрированных в Греции и Панаме судов без уведомления таможни и полиции.
(e) Partial or total unloading; ё) частичная или полная разгрузка;
c) The loading, carriage and unloading of the consignments shall be supervised с) погрузка, перевозка и разгрузка грузов должны осуществляться под руководством квалифицированных специалистов в области перевозки радиоактивных материалов
Examination objective 6: Loading, unloading and transport Целевая тема 6: Погрузка, разгрузка и перевозка
A In an official language of the country where loading or unloading takes place А На официальном языке той страны, в которой производится погрузка или разгрузка.
Unless otherwise provided for in the contract for carriage, the boatmaster shall carry out the unloading, including discharging any remnants, using a stripping system. Разгрузка, включая удаление остатков груза с помощью системы осушения, производится судоводителем, если в договоре перевозки не предусмотрено иное.
It suggested rather the incorporation of questions on the subject into existing examination objectives, such as "Loading, unloading and transport" or "Hazards and measures of prevention". Вместо этого она предлагает включить вопросы, связанные с этой темой, в число таких уже существующих целевых тем, как "Погрузка, разгрузка и перевозка" или "Виды опасности и профилактические мероприятия".
Loading or unloading shall start only once a checklist conforming with section 8.6.3 of ADN has been completed for the cargo in question and questions 1 to 19 of the list have been checked off with an X . Погрузка или разгрузка должна быть начата лишь после того, как будет заполнен перечень проверок согласно разделу 8.6.3 ВОПОГ на конкретный груз и вопросы 1-19 этого перечня будут помечены знаком Х .
In addition to transport costs, this may include such elements as packing, documentation, loading, unloading, and insurance (to the extent that they relate to the freight cost). В дополнение к транспортным издержкам это может включать такие составляющие, как упаковка, документация, погрузка, разгрузка и страхование (в той мере, в которой они касаются фрахтовых издержек).
"Handling" is defined in Section 4 of the Act as "each and every activity involving hazardous substance such as manufacturing, storage, treatment, transport, loading, unloading, trade, commerce, import, export, transfer, use and destruction. «Обращение» в статье 4 Закона определяется как «все действия, связанные с опасными веществами, такие, как изготовление, хранение, обработка, транспортировка, погрузка, разгрузка, торговля, коммерческая деятельность, импорт, экспорт, передача, применение и уничтожение».
7.2.4.10.1 Loading or unloading shall not be started before a check list for the cargo in question has been completed and questions 1 to 18 of the list have been checked off with an "x". 7.2.4.10.1 Погрузка или разгрузка может быть начата лишь после заполнения контрольного листа на конкретный груз и отметки вопросов 1-18 контрольного листа знаком "x" для подтверждения.
The term "unloading" included discharging, and the volume of goods to be discharged was not always known in the case of transport by tank, and thus was not indicated on the transport document. Термин "разгрузка" включает в себя опорожнение, и количество грузов, подлежащих разгрузке, не всегда известно при перевозке в цистернах и поэтому не указывается в документации.
According to ADN 7.2.4.10, before loading or unloading of dangerous goods on tank vessels may start, a checklist must be completed and signed. By whom? Прежде чем на танкерах может быть начата погрузка или разгрузка опасных грузов, кем должен быть заполнен и подписан перечень обязательных проверок согласно подразделу 7.2.4.10?
Unless otherwise agreed between the consignor and the carrier, loading shall be the responsibility of the consignor and unloading, after delivery, the responsibility of the consignee. При отсутствии иного соглашения между отправителем и перевозчиком, погрузка возлагается на отправителя, а разгрузка после доставки груза - на получателя.