Английский - русский
Перевод слова Uniquely
Вариант перевода Уникально

Примеры в контексте "Uniquely - Уникально"

Примеры: Uniquely - Уникально
Like us they are the psychological centers of a life that is uniquely their own. Как мы они - психологическое центры жизни, которая является уникально их собственным.
You are uniquely talented in many areas, but office politics is not one of them. Ты уникально талантлив во многих сферах, но офисная политика в них не входит.
Recently renovated, the hotel offers 243 air conditioned rooms, uniquely appointed and soundproofed. Недавно отреставрированный отель предлагает 243 уникально оборудованных номера с кондиционерами и звукоизоляцией.
Choose from uniquely designed rooms and suites, situated in 2 connected historic buildings, which have been entirely renovated. К Вашим услугам уникально разработанные номера и Люксы, расположенные в 2 смежных исторических зданиях, которые были полностью отремонтированы.
The SRP ID uniquely identifies the BlackBerry Enterprise Server on the network. SRP ID уникально идентифицирует BlackBerry Enterprise Server в сети.
The Event Viewer uses event IDs to define the uniquely identifiable events that a Windows computer can encounter. «Просмотр событий» использует идентификаторы событий для определения уникально идентифицируемых событий, с которыми может столкнуться компьютер на базе ОС Windows.
Consequently, a postal address is uniquely defined by the postal code and the house number. Следовательно, почтовый адрес уникально определён почтовым индексом и номером дома.
And Peter Bishop is uniquely tuned to operate it. И Питер Бишоп уникально настроен для управления им.
Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges. Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем.
Upkg was uniquely developed for the paldo project and is responsible for the distribution's character as a mixed source and binary based operating system. Upkg был уникально разработан для проекта paldo, и отвечает за характер дистрибуции как смешанную исходную и двоичную операционную систему.
For more than 30 years the Antarctic Treaty has been a uniquely successful agreement for the peaceful uses of the continent. В течение более 30 лет договор об Антарктике остается уникально успешным соглашением для мирного использования этого континента.
Nepal itself is the home of a uniquely fascinating and rich cultural diversity. Непал является местом уникально пленительного и богатого культурного наследия.
With respect to uniquely identifiable assets, it was agreed that reference should be made to registration in asset-specific registries. Что касается уникально идентифицируемых активов, то было принято решение включить упоминание о регистрации в специальных реестрах конкретных активов.
The crisis in Darfur is uniquely grave in two respects. Кризис в Дарфуре уникально трагичен в двух отношениях.
The United Nations is uniquely suited to and legitimized for genocide prevention. Организация Объединенных Наций уникально приспособлена и имеет легитимные основания для предотвращения геноцида.
In practical terms, girls and women constitute an important and uniquely valuable part of the intellectual and labour force. В практическом плане девочки и женщины составляют важную и уникально ценную часть интеллектуальной и рабочей силы.
I think there are some things that are uniquely suited to keeping to ourselves. Я считаю, что есть некоторые вещи, которые уникально подходят, чтобы держать при себе.
It was also the first and foremost school of life, uniquely suited to teaching children integrity, character, morals, responsibility, service and wisdom. Она также является первой и главной школой жизни, уникально подходящей для обучения детей честности, воспитания характера, нравственности, ответственности, воли к служению людям и мудрости.
Hotel Wellenberg was opened in 1990 and is a homely and uniquely designed modern first class hotel with personal touch in the heart of Zurich's historical part of town. По-домашнему уютный и уникально оформленный современный первоклассный отель Wellenberg расположен в самом сердце исторической части Цюриха.
No one here needs to be reminded that we live in perilous times, confronting dangers that multilateral institutions such as the Conference on Disarmament are uniquely adapted to address. Никому нет нужды напоминать, что мы переживаем грозное время и сталкиваемся с опасностями, заниматься которыми уникально приспособлены международные учреждения, такие как Конференция по разоружению.
Names can identify a class or category of things, or a single thing, either uniquely, or within a given context. Имена могут идентифицировать класс или категорию вещей, или определённую вещь либо уникально, либо в некотором заданном контексте.
In contrast to estradiol, the binding of 16a-hydroxyestrone to the estrogen receptor is, uniquely, covalent and irreversible, and genotoxicity and aberrant hyperproliferations may result. В отличие от эстрадиола, связывание 16a-гидроксиэстрона с рецептором эстрогена является уникально ковалентным и необратимым, и в результате может возникнуть генотоксичность и аберрантная гиперпролиферация.
Second, perhaps the inflow of capital into America was and remains justified: perhaps there is something uniquely valuable about investments in America today. Второй - возможно, приток капитала в США был и остаётся оправданным: есть, может, что-то уникально ценное во вложениях в Америку сегодня.
The current situation in the Sudan after the referendum constitutes a uniquely challenging situation for women in the two countries. З. Текущее положение в Судане после проведения референдума создает уникально сложную ситуацию для женщин в обеих странах.
Filter stations based on AZUD HELIX AUTOMATIC provide a full cycle of water preparation for drip irrigation and provide perfect cleaning of the filtering elements (thanks to uniquely organized filtration and washing process). Фильтростанции на базе AZUD HELIX AUTOMATIC, благодаря уникально организованному процессу фильтрации и промывки, обеспечивают полный цикл водоподготовки для капельного полива и обеспечивают качественную очистку фильтрующих элементов.