Английский - русский
Перевод слова Unclear
Вариант перевода Остается неясным

Примеры в контексте "Unclear - Остается неясным"

Примеры: Unclear - Остается неясным
How exports will fare in this scenario is unclear. Каким образом будет развиваться экспорт при таком сценарии, остается неясным.
The legal basis for the budget request was unclear. Остается неясным, в чем состоит правовая основа для бюджетного запроса.
It was unclear how long and how much public sector would be required to stimulate a more innovative economy. Остается неясным, как долго и в каком объеме государственному сектору придется нести бремя стимулирования более инновационной экономики.
It is unclear under what warrant or public authority decision this was carried out and which legislation was applied at that time. Остается неясным, на основании какого ордера или решения органа государственной власти был произведен этот арест и какое законодательство применялось в указанное время.
It was unclear how many vigilante groups existed, in view of the clandestine nature of their activities. Остается неясным количество существующих групп бдительности, учитывая нелегальный характер их деятельности.
It also remains, moreover, unclear how many of those killed were Hezbollah fighters. Кроме того, остается неясным, сколько из убитых являлись боевиками "Хезболлы"49.
But the art of leading rests on calculating costs and benefits and exercising judgment when the balance is unclear. Но искусство руководства опирается на вычисление затрат и выгод и принятие решения, когда баланс остается неясным.
Reference was made to a number of laws, but their content was unclear. Он содержит ссылки на ряд законов, однако их содержание остается неясным.
It was unclear from the wording that the punishable offences mentioned in the first sentence were of a racist nature. Из формулировки остается неясным, носят ли расистский характер наказуемые правонарушения, упомянутые в первом предложении.
In a number of other areas, the application of the GATS may be unclear. З. В целом ряде других областей вопрос о применимости положений ГАТС, возможно, остается неясным.
Summing up the Committee's main criticisms, she said that the status of the Covenant within the Kuwaiti legal order was unclear. Резюмируя основную критику Комитета, она говорит, что статус Пакта внутри правового режима Кувейта остается неясным.
The long-term sustainability of Russia's military revival is also unclear. Также остается неясным, как долго продлится возрождение военных сил России.
Exactly what these parameters are is unclear. Каковы конкретно эти пределы, остается неясным.
It is unclear what its legal basis is and purposes are. Остается неясным, каковы ее правовая основа и поставленные перед ней цели.
While emerging data suggest that such initial responses are beginning to achieve results, the situation remains unclear. Судя по поступающим сведениям, эти первоначальные меры начинают приносить свои плоды, но положение все еще остается неясным.
It was unclear, however, whether decisions regarding removal or refoulement taken by administrative authorities were subject to appeal. Вместе с тем остается неясным, могут ли обжаловаться решения о высылке или принудительном возвращении, принимаемые административными органами.
The formulation of revised draft articles 12 and 13 should be improved, as their practical application was unclear. Следует улучшить формулировки пересмотренных проектов статей 12 и 13, поскольку их практическое применение остается неясным.
It is unclear what provoked this shooting. Чем она была вызвана остается неясным.
The legal value of that procedure was said to be unclear. Как утверждается, правовое назначение этой процедуры остается неясным.
However, the extent of results produced by the efforts is often unclear, as the actual contribution is not systematically measured or reported. Тем не менее диапазон результатов, полученных таким образом, нередко остается неясным, так как фактический вклад систематически не измеряется или не регистрируется.
It was still unclear, however, how such violations were brought to the Commission's attention, so she would appreciate more information on the subject. Вместе с тем по-прежнему остается неясным, каким образом такие нарушения доводятся до сведения Комиссии, и в этой связи выступающая хотела бы получить более подробную информацию по данному вопросу.
The nature of such a right is, however, unclear. Однако содержание такого права остается неясным.
However, the precise volume of finance to be channelled through the Fund remains unclear. Однако точный объем финансовых ресурсов, которые будут направляться через Фонд, остается неясным.
It remains unclear as to whether or not investigations into violations by law enforcement personnel have been initiated. Остается неясным, проводились ли расследования нарушений, допускавшихся сотрудниками правоохранительных органов, или нет.
Initial signs were that it would be a useful way to obtain information, although its influence on decision-making remained unclear. Первое впечатление говорит о том, что совет станет полезным средством для получения информации, хотя его влияние на процесс принятия решений остается неясным.