Английский - русский
Перевод слова Unattended
Вариант перевода Без присмотра

Примеры в контексте "Unattended - Без присмотра"

Все варианты переводов "Unattended":
Примеры: Unattended - Без присмотра
Which means that his tent is unattended. А это значит, что его палатка без присмотра.
If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow. Если эти проблемы останутся без присмотра, то дестабилизация несомненно продолжит расти.
I'd rather you didn't leave reception unattended. Я бы предпочёл, чтобы ты не оставляла приёмную без присмотра.
If the king knew I let you go unattended... Если бы король узнал, что я отпустил вас без присмотра...
With the economic crisis, parents have been forced to spend longer hours at work, leaving children unattended. В условиях экономического кризиса родители вынуждены проводить больше времени на работе, оставляя детей без присмотра.
What were you thinking leaving valuables unattended on your desk? А о чем ты думал, оставляя ценные вещи на столе без присмотра?
Fine. But don't leave her unattended. Хорошо, но не оставляйте ее без присмотра.
His majesty didn't want you wandering around unattended. Его Величество не хотел бы, чтобы Вы бродили без присмотра
He didn't want to leave the makeshift containment tent unattended, just in case. Он не хотел оставлять самодельную палатку без присмотра, мало ли что.
Absolutely, just leave me in the van unattended. Конечно, оставь меня в фургоне без присмотра.
Do not leave your luggage unattended. Не оставляйте свой багаж без присмотра.
Please do not leave baggage unattended for the safety of yourself and all airport passengers. Пожалуйста, не оставляйте багаж без присмотра ради своей безопасности и безопасности всех пассажиров.
Or you to join him, leaving me woefully unattended. Или ты присоединишься к нему, оставив меня без присмотра.
Boy leaves my bar unattended, I'm inclined to dock his pay. Парень оставил мой бар без присмотра, надо бы урезать ему зарплату.
Harbor Master says boat's been unattended for months. Начальник порта говорит, что лодка месяцами была без присмотра.
For your safety and security, do not leave your baggage unattended. Ради вашей безопасности, не оставляйте багаж без присмотра.
Crazy was leaving the projection booth unattended. Нет. Безумием было оставить проекторную без присмотра.
Not a good time to leave the crown's finances unattended. Сейчас не стоит оставлять казну без присмотра.
I told you not to leave it unattended. Я говорила вам, не оставляйте ее без присмотра.
She asked me to sit here for a minute, because she couldn't leave the medical records unattended. Она попросила меня посидеть здесь минутку, потому что она не может оставить медицинские записи без присмотра.
Despite the sign that says "Do not leave laundry unattended"? Невзирая на на надпись, которая гласит "Не оставляте прачечную без присмотра"?
I found an unattended maid's cart. Я нашёл тележку горничной без присмотра.
Participants are reminded not to leave briefcases or any valuable items unattended anywhere on United Nations premises. Напоминаем участникам, что оставлять без присмотра портфели или любые другие ценные вещи в помещениях Организации Объединенных Наций не рекомендуется.
You can't leave the diner unattended during busy hours. Ты не можешь оставить закусочную без присмотра на несколько часов.
Sir, your bag was unattended. Сэр, ваша сумка осталась без присмотра.