Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Times - Время"

Примеры: Times - Время
The times demand progress, not revision. Время требует движения вперед, а не пересмотра достигнутых ранее договоренностей.
Please hold while I check for departure times. Пожалуйста, оставайтесь на линии, пока я проверю время прибытия.
Keep them closed at all times. Держи их все время закрытыми и слушай мой успокаивающий голос.
Said she really helped them through some rough times. Сказала, она действительн помогла им, пройти через сложное время.
Well, tough times for everybody. Что ж, это трудное время для многих.
12.21 Public education on HIV/AIDS has become intensified in recent times. 12.21 В последнее время была усилена работа в области просвещения населения по вопросам ВИЧ/СПИДа.
Young people have dominated the global development agenda in recent times. В последнее время молодые люди задают тон в глобальной повестке дня в области развития.
The reason they taste differently is because their maturing times are different. Причина, по которой у них разный вкус, только то, что у них разное время выдержки.
In those heroic times I was extremely small. В то героическое время я был еще крайне мал.Я был дитя.
It will however continue to offer suitable lead times whenever possible. Однако оно будет по-прежнему обеспечивать, когда это возможно, достаточное время для представления предложений.
Tabulation of simple tables presented no problems, response times were acceptable. Составление простых таблиц не вызвало никаких проблем, и время реакции системы было приемлемым.
Lawyers may access their clients at all times. Адвокаты должны иметь доступ к своим клиентам в любое время.
The times we live in demand many such innovative approaches. Время, в которое мы живем, требует множества таких новаторских подходов.
Both solutions involve considerable investments, however, and extremely lengthy execution times. Однако как в первом, так и во втором случае требуются значительные капиталовложения и крайне продолжительное время.
Proper attire is required at all times. Для посещения ресторана в любое время требуется соответствующая одежда.
The units were commissioned at various times between 1966 and 1984. Эти комплексы были сданы в эксплуатацию в различное время в период с 1966 года по 1984 год.
The plants are cut at designated times and immersed in water to accelerate decomposition. Это растение срезают в определенное время и погружают в воду, с тем чтобы ускорить процесс разложения.
Full delivery will require better financing than in recent times. Для полноценной работы необходимо лучше наладить финансирование, чем это имело место в последнее время.
Stay behind me at all times. Запомни: все время будь рядом со мной.
These are difficult times - times of instability and injustice. Мы живем в непростое время - время нестабильности и несправедливости.
There is an absolute prohibition of torture that is applicable in times of conflict as well as in times of peace. Действует абсолютное запрещение пыток, которое применимо как во время вооруженного конфликта, так и в мирное время.
It applies in all circumstances, in times of war as in times of peace. Оно действует при всех обстоятельствах, во время войны и во время мира.
"Women are particularly affected by the wide availability and use of small arms both in times of war and in times of peace. Широкая доступность и применение стрелкового оружия как во время войны, так и во время мира особенно сказывается на женщинах.
There's times for long answers and times for a short one. Есть время для длинных ответов и есть время для коротких.
Anniversaries are times of celebration and times of reflection. Юбилеи - это время празднований и время размышлений.