Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Предметов снабжения

Примеры в контексте "Supplies - Предметов снабжения"

Примеры: Supplies - Предметов снабжения
The field offices continue to carefully monitor government receipts of supplies. Отделения на местах продолжают внимательно следить за поступлением от правительств расписок в получении предметов снабжения.
WHO also procures medical equipment and health infrastructure supplies. ВОЗ также обеспечивает поставки медицинского оборудования и предметов снабжения инфраструктуры здравоохранения.
The Pretoria Centre now procures supplies for UNICEF programmes throughout Southern Africa. В настоящее время центр в Претории занимается закупкой предметов снабжения для программ ЮНИСЕФ по всему югу Африки.
Aircraft will continue to be utilized to overcome difficulties in transporting supplies by road, especially during the rainy season. Авиационные средства будут по-прежнему использоваться во избежание трудностей, связанных с доставкой предметов снабжения наземным транспортом, особенно в сезон дождей.
The variance was offset in part by additional requirements necessary for spare parts and supplies and the replacement of communication equipment acquired from UNMIS. Разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в ресурсах, необходимых для закупки запасных частей и предметов снабжения и для замены аппаратуры связи, полученной от МООНВС.
"Equipment, supplies and other requirements" was replaced with "goods and services". Поставка оборудования и предметов снабжения и удовлетворение других потребностей заменены на поставку товаров и услуг.
The groups have reportedly stockpiled weapons, vehicles, fuel and other supplies in remote northern areas. Эти группы, судя по сообщениям, создали в отдаленных северных районах запасы оружия, транспортных средств, топлива и других предметов снабжения.
With sufficient resources, however, more can be done to preposition supplies and ensure more predictable and adequate resupply to remote locations. Однако располагая достаточными ресурсами, можно делать больше в плане заблаговременного складирования поставляемых предметов снабжения и обеспечения достаточного и предсказуемого пополнения запасов для удаленных районов.
The United Nations hopes to negotiate safe passage and humanitarian corridors to move needed supplies beyond Bangui. Организация Объединенных Наций надеется согласовать вопросы, касающиеся безопасного передвижения и гуманитарных коридоров, для доставки необходимых предметов снабжения в районы за пределами Банги.
The creation of the pillar will enhance efficiency in the planning and acquisition of equipment and consumable supplies. Создание этой службы повысит эффективность планирования и закупок оборудования и расходных предметов снабжения.
Companies may be contracted to transport food and supplies through dangerous areas. Какие-то компании могут быть наняты для перевозки продовольствия и предметов снабжения через опасные районы.
Contracts on fuel, rations and supplies контрактов на поставку топлива, пайков и предметов снабжения
As the sanctions widen, it will become impossible to bring in the international expertise and supplies required to end the outbreak. Расширение этих санкций сделает невозможным прибытие к нам международных специалистов и предметов снабжения, которые необходимы для того, чтобы положить конец этой эпидемии.
Water purification supplies were also sent to Yarmouk for 8,000 treatments. В Ярмук были также направлены 8000 упаковок предметов снабжения для очистки воды.
UNSOA plans to deploy a C-130 heavy cargo aircraft to meet new demand for transportation of rations, supplies and cargo. ЮНСОА планирует задействовать тяжелый транспортный самолет С-130 для удовлетворения новых потребностей в транспортировке пайков, предметов снабжения и грузов.
Joint planning with humanitarian partners to establish a coherent security framework for the 2014/15 dry season humanitarian operations and the pre-positioning of supplies is ongoing. В настоящее время совместно с гуманитарными партнерами осуществляется планирование согласованного базового комплекса мер безопасности для осуществления гуманитарных операций в сухой сезон 2014/15 года и заблаговременного сосредоточения предметов снабжения.
Assets held in the form of material or supplies that will be used by UNOPS in the future to deliver services. Активы в виде материалов или предметов снабжения, которые будут использованы ЮНОПС в будущем для оказания услуг.
It is no longer safe or viable to outsource the movement of personnel and supplies. Осуществление перевозок персонала и предметов снабжения силами подрядчиков стало небезопасно или невозможно.
ECA also benefits through the procurement of supplies, office furniture and equipment in larger quantities at more competitive prices. ЭКА получает также выгоды за счет закупки предметов снабжения, конторской мебели и оборудования оптом по более выгодным ценам.
UNICEF would contribute by buying and distributing supplies and helping countries design programmes, identify and overcome roadblocks and keep track of progress in real-time. ЮНИСЕФ внесет свой вклад в это дело посредством закупок и распределения предметов снабжения и содействия странам в разработке программ, определении и преодолении препятствий и отслеживании прогресса в режиме реального времени.
Programme supplies stock recording and reporting was also weak in some cases. В некоторых случаях ненадлежащим образом велись учет запасов предметов снабжения и отчетность по ним.
JS3 referred to the poor state of the infrastructure in hospitals, which lacked equipment and adequate supplies. В СП3 говорится о неудовлетворительном состоянии инфраструктуры медицинских учреждений, которые испытывают нехватку оборудования и необходимых предметов снабжения.
The existence of more open markets has contributed to a diversification of food and supplies, new market opportunities and efficiency gains related to comparative advantage. Открытие дополнительных рынков способствовало диверсификации продовольствия и предметов снабжения, появлению новых рыночных возможностей и повышению эффективности, обусловленной сравнительными преимуществами.
Delays in the delivery of supplies could have an adverse impact on the timely implementation of programme activities, as well as on costs. Задержки в поставках предметов снабжения могут негативно отразиться как на графике осуществления программных мероприятий, так и на расходах.
In addition, UNICEF has an agreement with the GAVI Alliance to purchase and deliver supplies funded by the organization. Кроме того, ЮНИСЕФ имеет соглашение с Глобальным альянсом по вакцинам и иммунизации на закупку и доставку предметов снабжения за счет организации.