The Cold War super-Power rivalry has ceased and socio-economic development within the region has flourished. |
Противостояние супердержав времен «холодной войны» закончилось, и в регионе началось бурное социально-экономическое развитие. |
Twenty years ago, Afghanistan became a direct target of the super-Power competition, in which it paid a very high price, including more than 1.5 million lives and the destruction of the infrastructure and of the economy. |
Двадцать лет тому назад Афганистан стал прямым объектом конкуренции супердержав, за которую он заплатил весьма высокую цену, включая более 1,5 млн. человеческих жизней и разрушение инфраструктуры и экономики. |
It prevailed through the era of super-Power confrontation, and, with our collective effort, it will prevail over the twin threats of terrorism and weapons of mass destruction which haunt the world today. |
Он пережил эпоху конфронтации супердержав, и теперь благодаря нашим коллективным усилиям он победит перед лицом двойной угрозы - терроризма и оружия массового уничтожения, - которая сегодня нависла над человечеством. |
Mr. GODAL (Norway) said that the threat of nuclear war no longer derived from super-Power rivalry in a bipolar world but from the spread of nuclear weapons and associated technologies, material and expertise to areas of political tension and internal unrest. |
Г-н ГОДАЛ (Норвегия) говорит, что источником угрозы ядерной войны является уже не соперничество супердержав в биполярном мире, а фактор распространения ядерного оружия и связанных с ним технологий, материалов и научных знаний на районы политической напряженности и внутренних беспорядков. |
Its establishment was a very important step towards a new global order, although the political situation dominated by super-Power rivalry over next several decades prevented it from using its potential to the full. |
Ее создание явилось важным шагом в направлении нового глобального порядка, хотя политическая обстановка, которая на протяжении нескольких последующих десятилетий характеризовалась соперничеством супердержав, не позволяла использовать потенциал Организации в полной мере. |