Appropriate containers and controlled environments, where necessary, should be used by a State when stockpiling and transporting explosive ordnance. |
с) При складировании и транспортировке взрывоопасных боеприпасов государству при необходимости следует использовать надлежащие контейнеры и контролируемые среды. |
The Mine Action Service assisted in the registration, stockpiling and destruction of weapons and ammunition, trained national security forces in weapons and ammunition management, and conducted armed violence reduction projects in communities near Guiglo. |
ЮНМАС оказала содействие в регистрации, складировании и уничтожении оружия и боеприпасов, обеспечила подготовку сотрудников национальных сил безопасности по вопросам управления запасами боеприпасов и провела кампании по сокращению масштабов вооруженного насилия в общинах в окрестностях Гигло. |
The offences of developing, producing, possessing, stockpiling, buying and selling biological or toxin-based weapons (Act of 9 June 1972); |
производстве, изготовлении, хранении, складировании, приобретении и передаче биологического и токсинного оружия (Закон от 9 июня 1972 года), |
In previous years, stockpiling of the by-product in one year for destruction in a following year had been necessary because of the limited capacity of the destruction facility. |
В предыдущие годы также возникла необходимость в складировании побочных продуктов в одном году для их уничтожения в последующем году ввиду ограниченной производительности установки для уничтожения. |
This section alleges the stockpiling and development of weapons in civilian properties including in residential homes and areas, and universities, as well as the locating of tunnels - for movement of both personnel and materials - in residential areas and under homes. |
В этом разделе говорится о складировании и развертывании вооружений в зданиях гражданского назначения, в том числе в жилых домах или районах, а также в университетах, и о сооружении тоннелей для перемещения личного состава и материальных средств - в жилых районах и под жилыми домами. |
The representative of the Secretariat recalled the discussion at the thirty-fourth and thirty-fifth meetings of the Committee on the treatment of stockpiling of ODS relative to non-compliance. |
Представитель секретариата напомнил о проходивших на тридцать четвертом и тридцать пятом совещаниях Комитета обсуждениях в рамках рассмотрения вопроса о складировании ОРВ в контексте несоблюдения. |