Английский - русский
Перевод слова Spend
Вариант перевода Расходовать

Примеры в контексте "Spend - Расходовать"

Примеры: Spend - Расходовать
But it is also essential to spend tax revenues in the country, including through strengthened local procurement. Вместе с тем исключительно важно расходовать средства, полученные от сбора налогов, внутри страны, в том числе путем более активного проведения закупок на местах.
Women should be able decide how to spend money without asking partner Женщина должна иметь возможность принимать решения, как расходовать деньги, не спрашивая партнера
Budget holders receive periodic communications to remind them of their responsibility to spend donor funds in a timely manner and to review expiry agreement dates. Получателям бюджетных средств регулярно напоминается об их обязанности расходовать донорские средства своевременно и быть в курсе сроков окончания действия соглашений.
Belarus has consistently had to spend 20 per cent of its national budget for just that purpose. Беларуси постоянно приходится расходовать 20 процентов средств из своего национального бюджета только на эту деятельность.
This lack of discipline among Member States forces the Secretariat to spend a great deal of energy attempting to solve incessant liquidity problems. Такое отсутствие дисциплины среди государств-членов вынуждает Секретариат расходовать огромное количество энергии на попытки решить финансовые проблемы.
Moreover, the Netherlands will spend at least half of its bilateral aid budget in Africa. Кроме того, Нидерланды будут расходовать в Африке по меньшей мере половину бюджета, предусмотренного для оказания помощи в рамках двусторонних отношений.
That was a function of how much resources the Fund had to spend overall. Это зависит от того, какой объем ресурсов Фонду приходится расходовать в целом.
We cannot meet these needs if we continue to spend our precious resources on armaments. И если мы будем и впредь расходовать свои драгоценные ресурсы на вооружения, то мы не сможем удовлетворить эти нужды.
About 3 in every 5 people are not able to spend more than 600 Kwacha per month. Примерно З из каждых 5 человек не могут расходовать в месяц более 600 квач.
It is unacceptable that certain countries continue to spend astronomical sums on war plans, including in outer space. И то, что некоторые страны продолжают расходовать астрономические суммы на военные планы, в том числе в космосе, недопустимо.
Despite existing debt relief initiatives, many developing countries continued to spend significant resources on debt servicing. Несмотря на существующие инициативы по сокращению бремени задолженности, многие развивающиеся страны продолжают расходовать значительную часть своих ресурсов на обслуживание задолженности.
To address insecurity, governments are forced to spend considerable resources on arms acquisition and the training of security apparatus. Для устранения проблемы отсутствия безопасности правительство вынуждено расходовать различные ресурсы на приобретение оружия и подготовку работников структур по обеспечению безопасности.
It did not make sense to spend money first and receive it later. Нет никакого смысла сначала расходовать деньги, а затем получать их.
Organizations must spend resources in order to raise resources. Организации вынуждены расходовать средства, с тем чтобы мобилизовать ресурсы.
What is proposed is not to directly spend SDRs, but rather to float bonds backed by SDRs. Вместо того, чтобы непосредственно расходовать СДР, предлагается выпускать облигации, обеспеченные СДР.
Unlike other sources of commercial debt, sovereign bonds give more flexibility to Governments in deciding where they can spend the money, including on social sectors. В отличие от других источников коммерческой задолженности государственные облигации дают правительствам более широкие возможности в плане принятия решений о том, где они могут расходовать деньги, включая и социальные сектора.
On the other hand, the secretariat could not spend this additional budget as soon as the Protocol entered into force because of the slow receipt of contributions. С другой стороны, сразу после вступления Протокола в силу секретариат не мог расходовать этот дополнительный бюджет из-за медленного поступления взносов.
Countries should aim to spend at least the minimum required to achieve universal coverage of social services and, where serious difficulties exist, receive external assistance to do so. Странам следует стремиться расходовать по крайней мере требуемый минимум средств на обеспечение всеобщего охвата социальными услугами, и в тех случаях, когда существуют серьезные трудности, им следует предоставлять внешнюю помощь для этого.
The real constraint was lack of availability of cash; the Organization could not spend what it did not have. Реальная проблема связана с нехваткой наличных средств; Организация не может расходовать то, чего у нее нет.
The United Nations could safely spend 20 per cent even if the Secretariat's initial estimates turned out to be high. Поэтому Организация Объединенных Наций могла бы без проблем расходовать 20 процентов средств даже в том случае, если первоначальная смета Секретариата окажется завышенной.
The explosion of violent crime has forced most countries to spend more money on imprisoning criminals than establishing preventive measures by contributing to their social and economic development. Волна преступности, связанной с насилием, вынудила большинство стран расходовать на содержание в тюрьмах уголовных элементов больше средств, чем на принятие превентивных мер, способствующих социальному и экономическому развитию.
This was underpinned by the continued willingness of United States consumers to spend virtually all their disposable income and by the buoyancy of business investment, especially in information technology. В его основе лежало сохраняющееся желание потребителей Соединенных Штатов расходовать практически весь свой располагаемый доход, а также высокие предпринимательские инвестиции, прежде всего в информационную технологию.
In fact, donor countries are expected to continue to spend a large percentage of their population assistance on STDs/HIV/AIDS activities in 2006 and 2007. Действительно, ожидается, что в 2006 и 2007 годах страны-доноры будут и дальше расходовать значительную часть их помощи в области народонаселения на мероприятия по борьбе с ВЗ/ВИЧ/СПИДом.
In many of these situations, the United Nations had to spend millions and millions of dollars in its peacekeeping efforts. Во многих из этих ситуаций Организации Объединенных Наций приходится расходовать миллионы и миллионы долларов на свои усилия по поддержанию мира.
According to international standards, people who can spend 25 per cent of their monthly income on food are deemed to be enjoying the right to adequate food. Согласно международным стандартам обеспеченными считаются те лица, которые имеют возможность расходовать на питание 25% ежемесячного дохода.