Английский - русский
Перевод слова Size
Вариант перевода Количественный

Примеры в контексте "Size - Количественный"

Примеры: Size - Количественный
The Board recommended maintaining the size and composition of the Standing Committee unchanged. Правление рекомендует оставить без изменения количественный и членский состав Постоянного комитета.
Since that time there had been no changes in the size and composition of the Standing Committee. С тех пор количественный членский состав Постоянного комитета не претерпевал никаких изменений.
Third, what do we think would be the optimal size for an enlarged Security Council? В-третьих, каким, по нашему мнению, был бы оптимальный количественный состав расширенного Совета Безопасности?
Mr. SADI said that the impressive size and composition of the Japanese delegation showed how seriously the Government took its dialogue with the Committee. Г-н САДИ говорит, что количественный и качественный состав японской делегации показывает, насколько серьезно правительство относится к диалогу с Комитетом.
The Peruvian delegation considers that the dialogue on this issue should encompass the Council's size, its decision-making process and the question of transparency. Делегация Перу считает, что диалог по этой теме должен охватывать такие вопросы, как количественный состав Совета, процесс принятия им решений и транспарентность.
(c) To maintain the size and composition of the Standing Committee in accordance with the provisional arrangements agreed to by the Board in 2000. с) сохранить количественный и членский состав Постоянного комитета в соответствии с временными процедурами, одобренными Правлением в 2000 году.
In addition, the Board agreed that the size and composition of the Standing Committee should be maintained in accordance with the arrangements that it had agreed to in 2000. Кроме того, Правление постановило сохранить количественный и членский состав Постоянного комитета, формируемый в соответствии с порядком, одобренным Правлением в 2000 году.
The current size and composition of the Council makes a mockery of the larger membership of the United Nations and the realities of the world today. Нынешний количественный и качественный состав Совета Безопасности представляет собой насмешку над всеми членами Организации Объединенных Наций и реалиями современного мира.
For example, a professional accounting organization may take into consideration aspects such as size of membership, IFAC membership, regional association membership, and certification programmes. Например, когда речь идет о профессиональных организациях по бухгалтерскому учету, могут учитываться такие факторы, как количественный состав, членство в МФБ, участие в региональных ассоциациях и сертификационные программы.
The Board had also agreed that, in the event ICITO/GATT withdrew from the Fund, the size and composition of the Board would be re-examined at the first regular session convened after its withdrawal. Правление приняло также решение о том, что в случае выхода ВКМТО/ГАТТ из Фонда количественный и членский состав Правления будет пересмотрен на первой очередной сессии, созванной после ее выхода.
More quantitative analysis are carried out, in order to assess the relative size of the identified user-groups and to evaluate their growth potential. Количественный анализ проводится с целью определения относительных размеров выявленных групп пользователей и оценки потенциала их роста.
The strength and size of its delegation is one indicator of how seriously it takes the UPR. Качественный и количественный состав его делегации свидетельствует о той серьезности, с которой он относится к УПО.
B. Membership and size of the Investments Committee В. Персональный и количественный состав Комитета по инвестициям
We would also support a review of any new arrangements after 10 years so that countries like Australia and all other members of the international community have a further opportunity to examine the size, composition and working methods of the Council. Мы выступаем также за то, чтобы любая новая схема подлежала пересмотру по истечении 10 лет после ее принятия, с тем чтобы страны, подобные Австралии, и все остальные члены международного сообщества имели возможность подвергнуть анализу количественный состав, структуру и методы работы Совета.
The treaty bodies have praised Bahrain for the reforms under way since 2001 and for the size, skills and expertise of the delegations that it has sent to attend the sessions at which the reports have been considered. Договорные органы высоко оценили реформы, проводимые Бахрейном с 2001 года, а также количественный состав, компетентность и экспертные знания членов делегаций, направлявшихся им для участия в сессиях, на которых рассматривались его доклады.
We believe that a possible size, both allowing efficient work and reflecting the increase in the overall membership, would range somewhere between 21 and 25, which would mean a ratio of approximately nine to one or seven to one respectively. Мы считаем, что возможный количественный состав, обеспечивающий как эффективную работу, так и отражающий увеличение общего количества членов, мог бы определяться цифрой от 21 до 25 членов, что примерно означало бы соотношение девять к одному или семь к одному соответственно.
The Committee also appreciates the fact that the size, quality and highly representative nature of the delegation of Peru has shown its interest in the work of the Committee. З. Комитет также выражает удовлетворение в связи с тем, что количественный состав, уровень и высокорепрезентативный характер делегации Перу является проявлением заинтересованности этой страны в работе Комитета.
More quantitative analysis (monitoring of monthly web site traffic, publications sales figures broken down by user-groups, extensive end-user surveys) are carried out, in order to assess the relative size of the identified user-groups and to evaluate their growth potential. Количественный анализ (мониторинг ежемесячного трафика веб-сайта, данные о продажах изданий в разбивке по группам пользователей, обширные опросы конечных пользователей) проводится с целью определения относительных размеров выявленных групп пользователей и оценки потенциала их роста.
My delegation is doing so in the conviction that it is important to bear in mind that in order to maintain the Council's functionality and effectiveness, its size must be limited. При этом, по убеждению моей делегации, важно учитывать, что для сохранения дееспособности и результативности Совета Безопасности его количественный состав должен быть ограничен.