Английский - русский
Перевод слова Self-sacrifice
Вариант перевода Самопожертвование

Примеры в контексте "Self-sacrifice - Самопожертвование"

Примеры: Self-sacrifice - Самопожертвование
Our survival depends on having a leader who can inspire people to self-sacrifice. Наше выживание зависит от того, есть ли у нас лидер, который может вдохновить людей на самопожертвование.
It'll be a noble self-sacrifice, and quite in the Roman tradition. Это будет благородное самопожертвование, Аурелио, вполне в духе римских традиций.
You deserve a medal for self-sacrifice beyond the bounds of stupidity. Медаль вам за самопожертвование и вашу безграничную глупость.
Your self-sacrifice in the name of justice does you credit, Monsieur. Ваше самопожертвование во имя правосудия достойно восхищения, месье.
Lucretia, whose self-sacrifice prompted the overthrow of the early Roman monarchy and led to the establishment of the Republic. Лукреция, чьё самопожертвование послужило поводом к свержению ранней Римской монархии и привело к созданию Республики.
The self-sacrifice of Callaghan and his task force had purchased one night's respite for Henderson Field. Самопожертвование Каллагана и его соединения купило для Хендерсон-Филд отсрочку в одну ночь.
His self-sacrifice undoubtedly saved the lives of many others. Его самопожертвование, несомненно, спасло жизни многим другим.
A lonely beacon of restraint... and self-sacrifice in a squall of car-crazies. Одинокий маяк сдержанности... и самопожертвование в шквале автомобильных безумцев.
We highly commend their courage and self-sacrifice under the most severe and trying circumstances. Мы высоко ценим их мужество и самопожертвование в самых жестоких и мучительных условиях.
He commended the dedication and self-sacrifice of UNRWA staff in the dangerous circumstances in which they worked. Оратор высоко ценит преданность своему делу и самопожертвование персонала БАПОР, работающего в опасных условиях.
However, I will only be taking 85 percent of the additional salary I am entitled to... and that is self-sacrifice, people. Однако я буду получать лишь 85%... дополнительной зарплаты, полагающейся мне, и это самопожертвование, господа.
I don't believe in self-sacrifice, do you? И я не верю в самопожертвование, а вы?
ASTOLA: Your self-sacrifice does you credit, Sulien. Твое самопожертвование делает тебе честь, Сулиен
It is correct that the return to normality in the Democratic Republic of the Congo depends primarily on the Congolese themselves, whose leaders must demonstrate self-sacrifice and patriotism. Справедливо, что нормализация в Демократической Республике Конго зависит в первую очередь от самого народа Конго, лидеры которого должны продемонстрировать самопожертвование и патриотизм.
(This is perhaps the first indication that self-sacrifice may be an intrinsic human trait!) (Возможно, это первый признак того, что самопожертвование является важной чертой человека!)
I recall here the efforts and courage, indeed the self-sacrifice, of the members of the OAS/United Nations International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) as they carried out their mandate in circumstances that were often difficult. Я вспоминаю здесь усилия и мужество, по сути самопожертвование, членов совместной Международной гражданской миссии ОАГ и Организации Объединенных Наций в Гаити при выполнении ими своих задач в условиях, которые зачастую были очень сложными.
It was awarded for military merits to "military commanders who show personal courage, self-sacrifice, involvement in commanding and distinct role in creation, fixing and training of Armed Forces of SFRY during the war". Орден присуждался военные заслуги, а именно «военачальникам, которые в ходе войны показали личную храбрость, самопожертвование и талант в командовании, как и за важную роль в создании, укреплении и подготовке вооружённых сил СФРЮ».
"It is ordained that the Victoria Cross shall only be awarded for most conspicuous bravery, or some pre-eminent act of valor or self-sacrifice or extreme devotion to duty in the presence of the enemy." Определено, что "Крест Виктории" может быть присужден только за беспримерную храбрость, или выдающийся акт доблести, или самопожертвование, или крайнюю преданность долгу перед лицом противника.
John Middleton Murry notes discontinuity between Marriage and the late works, in that while the early Blake focused on a "sheer negative opposition between Energy and Reason", the later Blake emphasised the notions of self-sacrifice and forgiveness as the road to interior wholeness. Джон Мидлтон Марри отмечает разрыв связи между «Бракосочетанием» и поздними работами, в то время как в ранних Блейк сосредоточен «противоборством между страстью и разумом», позже Блейк подчеркивал самопожертвование и прощение как путь к гармонии.
Self-sacrifice is not a symptom of schizophrenia... it excludes the diagnosis. Самопожертвование не является симптомом шизофрении... оно исключает диагноз.
Self-Sacrifice is the Winchester way, isn't it? Самопожертвование - это путь Винчестеров, не так ли?
Self-reliance, service, self-sacrifice. Самоуверенность, служение, самопожертвование.
I believe that it is nothing less than the assurance ofimmortality that makes self-sacrifice at these moments sorelatively easy. Мне кажется, что ничто другое, как уверенность всобственном бессмертии, делает самопожертвование в такие моментыотносительно лёгким.
Instead, the authors offer Spock's self-sacrifice in The Wrath of Khan as a better example of the Übermensch. При этом авторы предлагают считать самопожертвование Спока в фильме «Звёздный путь 2: Гнев Хана» лучшим примером поведения Сверхчеловека.
The conspicuous courage, consummate valor, and noble self-sacrifice displayed by Sergeant First Class BRITTIN enabled his inspired company to attain its objective and reflect the highest glory on himself and the heroic traditions of the military service. Выдающаяся храбрость, непревзойдённая доблесть и благородное самопожертвование проявленное сержантом первого класса Бриттином вдохновили его роту на достижение цели и принесли высочайшую славу ему и героическим традициям военной службы.