Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Seeking - Искать"

Примеры: Seeking - Искать
Corrupt practices reportedly discouraged victims from seeking legal remedy. Сообщается, что практика коррупции мешает потерпевшим искать защиты в суде.
Domestic legislation does not ban seeking alternative employment if a migrant worker's employment contract is terminated early. Законодательство Республики не запрещает искать альтернативную занятость иностранному рабочему мигранту в случае, если его трудовой контракт ранее был аннулирован.
Many jurisdictions are limited to seeking remedies that protect competition in their own jurisdictions. Многие страны вынуждены искать средства правовой защиты, которые защищают конкуренцию исключительно в пределах их юрисдикции.
If you have come seeking a friend, look elsewhere. Если ты пришел искать друзей, поищи в другом месте.
The United States will never stop seeking justice on behalf of your victims. США никогда не прекратит искать правосудия от лица твоих жертв.
From the way he treated my mom, I haven't dreamt of seeking help from him. Насмотревшись, как он обращался с моей матерью, я не грезил искать у него в этом помощи.
Now, he could be seeking revenge for some injustice he suffered in his youth. Он может искать возмездия за какую-то несправедливость, от которой он пострадал в юности.
We've come seeking your prince, Hrothgar, in friendship. Мы пришли искать дружбы вашего короля Хродгар.
Many youths drop out of the labour force and give up actively seeking work when it becomes clear that few opportunities exist. Многие молодые люди выбывают из рабочей силы и перестают активно искать работу, когда становится ясно, что возможностей у них мало.
Such persons may be seeking protection either as a refugee or as an asylee. Такие лица могут искать защиты в качестве либо беженца, либо получателя убежища.
The ACNA is seeking official recognition as a province within the Anglican Communion. Конституция ACNA выражает цель искать признание как провинцию англиканского сообщества.
Instead of seeking out a mate, it looks for food and assists the parents in feeding the young. Вместо того чтобы искать пару, они добывают пищу и помогают родителям кормить птенцов.
He disliked seeking allegories in the Divine Comedy, instead looking for more ethical and religious interpretations. Он не любил искать аллегории в «Божественной комедии», предпочитая поиск этических и религиозных интерпретаций.
Hundreds of men, women and children were forced to run seeking for shelter in the middle of the night. Сотни мужчин, женщин и детей были вынуждены посреди ночи искать убежища.
It is here you should be seeking solace not in the arms of another. Ето здесь, тебе надо искать убежища не в руках другого.
And it can be an interesting game, if she starts seeking contacts. Интересная может быть игра, если она начнет искать контакты.
And they set out in the Universe seeking distant suns to harvest. И они отправились в космос искать солнце для получения энергии.
Legal, regulatory, and social discrimination against women in many countries still prevents them from seeking paid work in the formal sector. Юридическая, нормативная и социальная дискриминация женщин во многих странах до сих пор мешает им искать оплачиваемую работу в официальном секторе экономики.
Maybe it's not his insight we should be seeking. Возможно это не поможет ему понять сути, но мы должны и будем искать.
With a small team he began seeking investors for the project. С маленькой командой он начал делать проект и искать инвесторов.
My ingenious nephew took some seeking, I can assure you. Мой гениальный племянник учился искать, уверяю вас.
They'll be seeking a lookie-likie. Они будут искать похожего на него.
These artists never stop seeking and dreaming. Эти художники никогда не перестают искать и мечтать.
State law protects families from prosecution if their faith prohibits them from seeking medical care. Законы штата защищают семьи от судебного преследования если их вера запрещает им искать медицинской помощи.
The Russian delegation considers that we need to be active in seeking a way out of this protracted deadlock. Российская делегация считает, что необходимо активно искать выход из затянувшегося тупика.