Английский - русский
Перевод слова Secluded
Вариант перевода Уединенное

Примеры в контексте "Secluded - Уединенное"

Примеры: Secluded - Уединенное
Preferably some nightspot grotto or secluded hideaway. А лучше в какой-нибудь бар или уединенное местечко.
Shades are drawn, place is secluded, and has easy access to the back gate. Не на виду, место уединенное и есть беспрепятственный доступ к задним воротам.
This 2 room apartment is a very secluded and private place. Этот двухкомнатный номер очень уединенное и особенное место.
The most secluded cemetery is situated in Araya. Самое уединенное кладбище находится на Арайе.
It's a lovely secluded spot, and it was the centre of the Ismaili movement. Это прекрасное уединенное место, и оно было центром движения исмаилитов.
He found a nice, warm, secluded place in Costa Rica. Он нашёл хорошее, теплое, уединенное место в Коста Рика.
He's identified this as the perfect burial place... it's secluded - but... hadn't reckoned on the roots. Выбрал идеальное место для захоронения - уединенное - но... не учел эти корни.
well, no sense letting a beautiful, secluded spot like this go to waste. Нет смысла не использовать это красивое, уединенное место.
I must find a secluded spot. Я должна найти уединенное место.
The Kingdom of Indecision, Mira-Mira, is secluded and snowbound all year long. Королевство нерешительности, Мира-Мира, уединенное и снегом в течение всего года.
I will draw my cousin Angela to one side to a secluded spot and I shall roast Tuppy properly. Надо отвлечь кузину Анжелу, увести в уединенное место,... а потом я разнесу Таппи в пух и прах.
The location of the complex is perfect - easily accessible in terms of services, communications and proximity to the night life of Sunny Beach, yet quiet and secluded, with a beautiful sea mountain view. Месторасположение комплекса исключительное - легкодоступное с точки зрения услуг, коммуникации и близости к ночным развлечениям в "Солнечном береге", и в это же время спокойное и уединенное, с красивой морской и горной панораммой.
Then he gets them to one of these beach towns, say, Cocoa, Daytona, Melbourne, transfers them to the secluded controlled environment we know he needs for the torture. Затем он привозит их в один из прибрежных городков, скажем, Кокоа, Дэйтона, Мелбурн, перевозит их в уединенное, контролируемое место, которое ему необходимо для пыток.
I knew kind of what to do with it right off the bat. I'd drawn 'em out to a real secluded place. Я как будто бы с самого начала знал, как надо играть. я бы направил их в очень уединенное место.
Hibernaculum is usually somewhere secluded where they wouldn't be disturbed. Обычно это уединенное место, где их не побеспокоят.
It's a romantic dinner, Secluded spot somewhere woodsy. Романтический ужин, уединенное местечно где-нибудь в лесу
Those places are secluded. Место уединенное, есть свои причалы.
Yes, it's a secluded property outside Hartsdale. Да, уединенное местечко за Хартсдейлом.