Английский - русский
Перевод слова Returning
Вариант перевода Возвращающимся

Примеры в контексте "Returning - Возвращающимся"

Примеры: Returning - Возвращающимся
One resolution argues for more assistance for returning refugees. В одной из резолюций говорится о необходимости расширения помощи, оказываемой возвращающимся беженцам.
The Government had implemented a programme to offer subsidized social housing to returning Paraguayans who lacked the necessary means. Правительство приступило к реализации программы по предоставлению субсидируемого социального жилья возвращающимся парагвайцам, не располагающим необходимыми средствами.
Families returning from internal displacement are given receive a grant of IQD 4,000,000 (US$ 3,300). Семьям, возвращающимся после внутреннего перемещения, предоставляется субсидия в размере 4000000 иракских динаров (примерно 3300 долл. США).
Following negotiations initiated by UNHCR with the National Elections Commission, returning refugees were allowed an additional two-week period for voter registration. После переговоров с Национальной избирательной комиссией, инициированных УВКБ, возвращающимся беженцам были даны две дополнительные недели на прохождение регистрации.
A joint Government/United Nations recovery programme for returning refugees was formulated as part of these efforts. В рамках этих усилий была разработана совместная программа правительства/Организации Объединенных Наций по оказанию помощи возвращающимся беженцам.
Assistance is provided to displaced persons/refugees returning to their homes after withdrawal. Оказывается содействие перемещенным лицам/беженцам, возвращающимся в свои дома после вывода сил.
In particular, initiatives are under way to assist Mozambican refugees returning from Malawi and Zimbabwe. В частности, осуществляются инициативы по оказанию помощи мозамбикским беженцам, возвращающимся из Малави и Зимбабве.
A special decree regulated the recovery of properties of returning refugees. Выплата компенсаций возвращающимся беженцам за утраченное имущество регулируется специальным указом.
This is limited in time, for the first priority will be given to the assistance of returning refugees. На эту работу отведено ограниченное время, поскольку важнейшей задачей будет оказание помощи возвращающимся беженцам.
From the border, UNAMIR troops would then provide assistance in returning the refugees to their home communities. От границы помощь беженцам, возвращающимся в свои родные общины, будут оказывать подразделения МООНПР.
The Office also assisted Cambodian refugees returning from various countries. Управление оказывало также помощь камбоджийским беженцам, возвращающимся из различных стран.
As part of its multisectoral programme, UNHCR provides roof rehabilitation kits to civilians returning to their homes. В рамках своей многосекторальной программы УВКБ предоставляет комплекты материалов для ремонта крыш жителям, возвращающимся в свои дома.
This assistance will continue for refugees still returning to Rwanda. Эта помощь будет и впредь оказываться беженцам, возвращающимся в Руанду.
It has also provided cash grants to returning families. Оно также предоставило денежные субсидии возвращающимся семьям.
The Government had been granting interim financial aid to persons returning to certain countries. Правительство также предоставляло временную финансовую помощь лицам, возвращающимся в определенные страны.
Today, the agreements grant provisional immunity to political leaders returning from exile and to belligerent forces. Сегодня соглашения обеспечивают временный иммунитет возвращающимся из ссылки политическим лидерам и членам противоборствующих группировок.
Some delegations reported on progress in their own countries in terms of naturalization and/or the granting of property deeds to returning refugees. Некоторые делегации сообщили об успехах, достигнутых в их собственных странах в деле натурализации и/или предоставления прав собственности возвращающимся беженцам.
In these circumstances, returning IDPs would be forced to live in temporary accommodation centres. В этих обстоятельствах возвращающимся ВПЛ пришлось бы жить в пунктах временного размещения.
This also affects our capacity to provide services for returning refugees and displaced people. Это также сказывается на нашей способности предоставлять услуги возвращающимся беженцам и перемещенным лицам.
In its 2006/07 budget, the Finance Ministry has included monetary support for returning IDPs and other conflict victims. В своем бюджете на 2006/2007 год министерство финансов предусмотрело оказание денежной помощи возвращающимся ВПЛ и другим лицам, пострадавшим в результате конфликта.
The Committee is also concerned about the high fees and burdensome administrative requirements imposed in Indonesia on departing and returning migrant workers. Комитет обеспокоен также введенными в Индонезии высокими сборами и обременительными административными требованиями, предъявляемыми к выезжающим и возвращающимся трудящимся-мигрантам.
The Governor of North Darfur State, Osman Kibir, addressed the returning families and expressed his pleasure and satisfaction. Губернатор штата Северный Дарфур Осман Кибир, обращаясь к возвращающимся семьям, выразил свою радость и удовлетворение.
Beneficiaries of the programme in countries of origin will include returning refugees, internally displaced persons and demobilized militia. Эта программа в странах происхождения направлена на оказание помощи возвращающимся беженцам, вынужденным переселенцам и демобилизованным ополченцам.
Following the transfer of territory, returning villagers from the border areas will face important decisions relating to nationality and/or relocation. После передачи территории возвращающимся жителям деревень из пограничных районов придется принять важные решения, касающиеся гражданства и/или переселения.
This is especially the case if they are used by returning civilians, thus having potentially adverse effects long after the conflict. Это, в частности, происходит в случае, когда они используются возвращающимся гражданским населением и, таким образом, оказывают долговременное неблагоприятное воздействие после завершения конфликта.