Английский - русский
Перевод слова Respondent
Вариант перевода Ответчик

Примеры в контексте "Respondent - Ответчик"

Примеры: Respondent - Ответчик
Meanwhile, the respondent sought to enforce the award in Australia. Тем временем ответчик подал ходатайство о приведении арбитражного решения в исполнение в Австралии.
The respondent raised several arguments in resisting enforcement of the award, all of which were rejected by the Court. Ответчик привел несколько доводов против приведения арбитражного решения в исполнение, однако все они были отклонены судом.
The respondent initiated arbitration proceedings, but the parties were unable to agree on whether the MAL was the applicable arbitral law. Ответчик возбудил арбитражное разбирательство, однако стороны не смогли договориться о том, являлся ли ТЗА применимым арбитражным законодательством.
After this latter paid the sums owing in the settlement, the appellant issued bankruptcy proceedings against the respondent. После того как ответчик выплатил причитавшуюся сумму, апеллянт возбудил в отношении него процедуру банкротства.
It would be open to the appellant to allege that the respondent was in breach of that obligation. В этом случае апеллянт мог бы ссылаться на то, что ответчик это обязательство нарушил.
The respondent commenced against the applicant an action in negligence related to their sales agreement. Ответчик предъявил заявителю иск о недобросовестном исполнении обязательств по заключенному между ними договору купли-продажи.
On the second ground of appeal, the court noted that the respondent was essentially requesting that it engage in merits review. По поводу второго основания для апелляции суд отметил, что ответчик по сути требовал пересмотра решения по существу.
Alternatively, the respondent asserted that the recognition and enforcement of the award would be contrary to Ontario public policy. Ответчик утверждал, что в этом случае признание и приведение в исполнение арбитражного решения будет противоречить публичному порядку провинции Онтарио.
The respondent objected and submitted that Article 11(3) should apply instead. Ответчик возразил, что вместо пункта 4 следует применять пункт 3 той же статьи.
The respondent successfully objected on the ground that the recognition and enforcement would be contrary to public policy. Ответчик успешно обжаловал это решение на том основании, что его признание и приведение в исполнение будет противоречить публичному порядку.
Judges are not authorized to revise an emergency protection order when new evidence is collected and/or the respondent is heard in court. Судьям не разрешается пересматривать приказ о чрезвычайных мерах защиты до тех пор, пока не будут собраны новые доказательства и/или ответчик не будет заслушан в суде.
The respondent only became aware of the arbitration on 6 January 2004 during the Moldovan court proceedings. Ответчик узнал об арбитраже только 6 января 2004 года в связи с открытием производства в Молдове.
Should the departed respondent return, this will remain binding. Если ответчик вернётся, развод всё равно будет действителен.
Your Honor, respondent would stipulate that this contract as a whole is not coercive. Ваша честь, ответчик будет настаивать, что договор в целом имеет не принудительный характер.
If the respondent fails to appear, the decision is upheld and is executed. Если не является ответчик, решение остается в силе и начинается процедура его исполнения.
The claimant and the respondent were parties to a lease, the termination of which led to arbitral proceedings. Истец и ответчик были сторонами договора аренды, прекращение которой привело к возбуждению арбитражного разбирательства.
During the arbitration proceedings, the respondent declared a set-off with claims resulting from the claimant's allegedly defective performance of another contract. В ходе арбитражного разбирательства ответчик заявил о зачете требований вследствие якобы ненадлежащего исполнения истцом другого договора.
The respondent also refused to agree to the application of the Rules. Ответчик был не согласен также с тем, чтобы применить к делу Регламент.
The respondent, however, raised an objection to the jurisdiction of the MAC only after it had granted the arbitral award. Однако ответчик заявил о своих возражениях против компетенции МАК только после вынесения ею арбитражного решения.
The respondent did not wish to comply voluntarily with the arbitral award and applied to the competent court to set it aside. Ответчик исполнить арбитражное решение добровольно не пожелал и подал заявление об его отмене в компетентный суд.
The respondent challenged this motion, stating that the Ukrainian CICA went beyond the scope of the arbitration agreement. Ответчик против этого возражал, указывая, что МКАС Украины вышел за пределы арбитражного соглашения.
The respondent posted his theories to the Internet. Ответчик опубликовал свои теории в Интернете.
The respondent was scheduled to appear in court on 28 February 1991. Ответчик должен был предстать перед судом 28 февраля 1991 года.
The respondent appealed against an order of the Trial Division declaring a foreign arbitral award enforceable. Ответчик опротестовал постановление Судебной палаты о признании решения иностранного арбитражного суда.
Accordingly, the arbitral court held that the respondent was obliged to pay the price of the delivered goods with interest. Соответственно арбитражный суд постановил, что ответчик обязан уплатить цену поставленных товаров с процентами.