Английский - русский
Перевод слова Render
Вариант перевода Оказывать

Примеры в контексте "Render - Оказывать"

Примеры: Render - Оказывать
Secondly, the State should render social support only to those groups who need it. Во-вторых, государство должно оказывать социальную поддержку только тем группам, которые в этом нуждаются.
Thailand would continue to render all necessary assistance and to work closely with the United Nations and the international community. Таиланд будет и далее оказывать всю необходимую помощь и тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и международным сообществом.
The Act is very broad in allowing Botswana to render assistance to any country upon consent of the DPP. Весьма широкое содержание Закона позволяет Ботсване оказывать помощь любой стране при наличии согласия ДГО.
In principle the Lao People's Democratic Republic would render non-coercive assistance in accordance with UNCAC article 46. В принципе Лаосская Народно-Демократическая Республика может оказывать помощь на добровольной основе в соответствии со статьей 46 КПК ООН.
Viet Nam will continue to join other members of the Council in efforts to render necessary support to the Tribunals for the achievement of their completion strategies. Вместе с другими членами Совета Вьетнам будет продолжать оказывать необходимую поддержку трибуналам в достижении ими цели реализации стратегии завершения работы.
UNAMSIL has continued to render technical and material assistance for this important project. МООНСЛ продолжает оказывать техническую и материальную поддержку осуществлению этого важного проекта.
In operative paragraph 7, the Secretary-General is requested to continue to render assistance in the future. В пункте 7 постановляющей части содержится просьба к Генеральному секретарю продолжать оказывать необходимую помощь и в будущем.
Humanitarian agencies are concerned about their ability to continue to render assistance given the current trend of events. В свете текущего развития событий гуманитарные учреждения обеспокоены сохранением своей способности оказывать помощь.
Competence and accumulated experience allow us to render high level of service to our customers. Компетентность и накопленный опыт позволяют оказывать клиентам высокий уровень сервиса.
From that moment the Voronezh group ceased to render serious resistance and the front broke up. С этого момента Воронежская группа перестала оказывать серьёзное сопротивление, начался развал фронта.
What's more important - we offer materials that will enable our partners to render additional services and make additional profits. И самое главное - мы предоставляем материалы, позволяющие партнерам оказывать дополнительные услуги и получать дополнительную прибыль.
The Haitian authorities undertake to render all necessary assistance to the Mission. Гаитянские власти обязуются оказывать Миссии всю необходимую помощь.
It is imperative that the international community, and in particular the United Nations, continue to render assistance in support of this process. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество, и в частности Организация Объединенных Наций, продолжали оказывать помощь и поддержку этому процессу.
My delegation was privileged to work closely with him and to render assistance to the extent possible. Для моей делегации было приятно тесно сотрудничать с ним и оказывать возможное содействие.
The international community should also render more concerted support to the peace process, which has started rolling in the right direction. Международное сообщество должно оказывать более согласованную поддержку мирному процессу, который начал развиваться в правильном направлении.
We will continue to render our humanitarian assistance to the Bosnian people for the reconstruction of their country. Мы будем продолжать оказывать боснийскому народу гуманитарную помощь в восстановлении его страны.
Through the Thai International Cooperation Programme, his country was ready to render assistance to the Non-Self-Governing Territories on request. Со своей стороны Таиланд через Таиландскую программу международного сотрудничества готов оказывать помощь по просьбе несамоуправляющихся территорий.
It must be in a position to render a diverse supply of business services. Он должен быть в состоянии оказывать разнообразные виды услуг в сфере предпринимательской деятельности.
It is the duty of the international community to render every possible support to the African peoples. Долг международного сообщества оказывать всемерную поддержку африканским народам.
He therefore appealed to the international community to continue to render the support needed for robust human rights defence mechanisms. Поэтому он призывает международное сообщество и далее оказывать поддержку, необходимую для создания надежных правозащитных механизмов.
However, the Registry would render assistance to the secretariat where possible. Вместе с тем Секретарь будет оказывать секретариату помощь, когда это будет возможно.
Private employment agencies can render significant assistance to job-seekers, working in partnership with State bodies. Существенную помощь искателям работы способны оказывать частные агентства по трудоустройству в качестве партнеров государственных структур.
It is within that spirit that the international community should render its support. Именно в этом духе международное сообщество и должно оказывать свою поддержку.
UNIDO is now able to render more assistance than in 1997 with a much smaller amount of financial and human resources. В настоящее время ЮНИДО способна оказывать более широкую помощь, чем в 1997 году, при значительно меньших затратах финансовых и людских ресурсов.
The international community must render assistance by promoting the decision-making and operational capacity-building of those organizations. Международное сообщество должно оказывать помощь в виде содействия процессу принятия решений и укрепления оперативного потенциала этих организаций.