Английский - русский
Перевод слова Refined
Вариант перевода Уточнения

Примеры в контексте "Refined - Уточнения"

Примеры: Refined - Уточнения
The IWG shall also assess whether the "light vehicle" classification can be further optimized and refined. НРГ также оценивает возможность дальнейшей оптимизации и уточнения классификации "транспортных средств малой грузоподъемности".
These documents were further refined following consultation with other UN/CEFACT Groups, in particular with the TBG and the ATG. В них были внесены уточнения после консультаций с другими группами СЕФАКТ ООН, и в частности с ГТД и ГПТ.
The legal form the articles should take should be discussed only after the content had been further refined. Юридическую форму, которую должны принять эти статьи, следует обсуждать только после дальнейшего уточнения их содержания.
The MYFF was a work in progress, and it needed to be continually developed and refined. МРФ - это непрерывный процесс, который требует постоянной доработки и уточнения.
Nevertheless, many agreed that the criteria in this respect needed to be fixed and/or further refined. Тем не менее многие согласились с необходимостью установления критериев такого рода и/или их дальнейшего уточнения.
In 1995, PIPA will be further refined and implemented in several centres of experimentation throughout UNDP. В 1995 году в ряде экспериментальных центров ПРООН будут предприняты дальнейшие меры в плане уточнения и осуществления ОРЭП.
During the informal consultations, these revisions were further refined. На неофициальных консультациях были внесены дальнейшие уточнения в эти пересмотренные варианты.
The blueprint for activities of the Commission had to be refined and further elaborated in a practical spirit. Следует конструктивно подойти к задаче уточнения и дальнейшей разработки программы деятельности Комиссии.
UNCDF has further refined its three core products and published papers on the policy and design frameworks for each. ФКРООН внес дополнительные уточнения в свои три основных проекта и опубликовал документы о директивной и проектной основе по каждому из них.
These structures are being refined and strengthened based on experiences gained to date. На основе накопленного к настоящему моменту опыта идет процесс уточнения и укрепления этих структур.
His delegation agreed with the Advisory Committee that workload indicators should be further refined. Делегация Канады согласна с Консультативным комитетом относительно необходимости дальнейшего уточнения показателей рабочей нагрузки.
The programme of work has since been further refined, resulting in some modifications. После этого в программу работы были внесены дополнительные уточнения, приведшие к определенным изменениям.
The Assembly thus further refined the Summit's commitments and initiatives in the context of older persons. В этой связи Ассамблея внесла дополнительные уточнения в обязательства и инициативы Встречи на высшем уровне с учетом положения пожилых лиц.
Once this has been completed and the methodology has been refined appropriately, the Office will conduct three to five assessments a year. После завершения этих мероприятий и соответствующего уточнения методологии Управление будет проводить от трех до пяти экспертиз в год.
It will be further refined with additional recommendations from the independent evaluation on gender in UNDP. В него будут внесены дальнейшие уточнения на основе дополнительных рекомендаций по итогам независимой оценки по гендерным вопросам в ПРООН.
The draft was further refined on the basis of that meeting. По итогам работы этого совещания в проект были внесены дальнейшие уточнения.
It was also observed that some proposed indicators of achievement for the proposed subprogramme could have been further refined. Было также высказано соображение о возможности дополнительного уточнения показателей достижения результатов предлагаемой подпрограммы.
In our point of view, the methodologies, indicator definitions and sources of information need to be refined. На наш взгляд, требуют уточнения методологические положения, определения показателей, источники информации.
They amended and refined the draft Terms of Reference (ToR) for the project with the objective of having them signed in the beginning of 2014. Они внесли поправки и уточнения в проект круга ведения (КВ) по этому проекту, с тем чтобы он мог быть подписан в начале 2014 года.
This in turn will require that the structures and their corresponding funding be reviewed and refined to adequately segregate the costs linked to programme activities from those in support of organizational management. Это, в свою очередь, потребует проведения анализа и уточнения структур и связанных с ними потребностей в финансировании, с тем чтобы должным образом отделить расходы, связанные с деятельностью по программам, от расходов на поддержку структуры управления организацией.
Moreover, any definition must be operable within specific country contexts and will likely therefore need to be refined and targeted to each country's own priorities. Кроме того, любое определение должно соответствовать конкретным национальным условиям, что обусловливает необходимость их уточнения и привязки к приоритетам каждой страны.
An associated Global Disaster Risk Index considers indicators that can contribute to measuring the relative vulnerability of countries to selected natural hazards as they continue to be refined. Показатели, которые могут способствовать оценке относительной уязвимости стран к отдельным природным опасностям в процессе их дальнейшего уточнения, учитываются в соответствующем глобальном индексе рисков.
Key changes include an increase in the implementation period for rapid-response projects from three to six months, and refined language aimed at improving accountability and clarifying reporting arrangements. Главные изменения касаются увеличения периода исполнения проектов быстрого реагирования с трех до шести месяцев и уточнения формулировок, призванных улучшить процедуру подотчетности и пояснить процедуры представления докладов.
While some of those measures would need to be refined further, the proposed methodology provided a broader, multifaceted picture of the overall performance of the Department. Хотя некоторые из этих мер требуют дальнейшего уточнения, предлагаемая методика обеспечивает создание более широкой и многогранной картины общей эффективности работы Департамента.
The further diversification of discussion formats should be encouraged, but modalities may need to be refined to ensure that the Council's regular sessions are not overburdened. Необходимо поощрять дальнейшую диверсификацию дискуссионных форматов, что, однако, может потребовать уточнения условий, с тем чтобы избежать перегрузки очередных сессий Совета.