Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Снабжения

Примеры в контексте "Procurement - Снабжения"

Примеры: Procurement - Снабжения
UNOPS provides inputs and services which include, but are not limited to, the recruitment and administration of project personnel, procurement of equipment and supplies; sub-contracting services and works and providing other general administration support as necessary to the secretariat. ЮНОПС предоставляет ресурсы и услуги, которые включают, но не ограничиваются ими, набор и административное обслуживание проектного персонала, поставку оборудования и предметов снабжения; заключение субподрядных договоров и проведение субподрядных работ и оказание другой общей административной поддержки, требующейся секретариату.
Such skills are a limited commodity in policing, where it is often civilian policing experts who manage police information management, communications, infrastructure, procurement and financial, forensic and other related systems. Специалистов такого рода в полицейских структурах как правило немного, и зачастую гражданские полицейские советники осуществляют управление системами использования полицейской информации, коммуникаций, инфраструктуры, материально-технического снабжения и финансовыми, судебно-медицинскими и другими сопутствующими системами.
The China country office supply section has processed $16.9 million of procurement in 2005, as against $8 million in 2004. Секция снабжения странового отделения в Китае осуществила в 2005 году закупки на сумму 16,9 млн. долл. США по сравнению с 8 млн. долл. США в 2004 году.
195 commercial aspects, including contracts and substantial procurement of supplies, logistic support, insurance, demining and similar operations, disposition of assets and air and sea charter arrangements 195 коммерческих аспектов, включая контракты и основные закупки предметов снабжения, материально-техническое обеспечение, страхование, разминирование и аналогичные операции, ликвидацию имущества и соглашения о фрахте воздушных и морских судов
Seeking at any price to ensure the supply of food to the rapidly growing industrial centres, the leaders of the USSR and of the Union Republics employed repressive measures for the purpose of grain procurement, which greatly exacerbated the grave impact of the crop failure of 1932. Стремясь любой ценой решить вопросы снабжения продовольствием резко растущих промышленных центров, руководство СССР и союзных республик применило репрессивные меры для обеспечения хлебозаготовок, что значительно усугубило тяжелые последствия неурожая 1932 года.
The required procurement action is being conducted with the intention to establish United Nations standards of supplies and equipment, and to utilize a number of discrete supply requirements to replace the single multifunctional provider currently supporting AMISOM. В настоящее время принимаются необходимые меры в сфере материально-технического обеспечения, направленные на внедрение стандартов Организации Объединенных Наций применительно к поставляемым материалам и снаряжению, а также установление ряда требований относительного раздельности снабжения на смену системы с единым многофункциональным поставщиком, осуществляющим обеспечение АМИСОМ в настоящее время.
A revised service delivery model, based on accepted best practices, will enhance the Organization's ability to fulfil its mandates more effectively by improving the way it delivers its finance, procurement, supply chain, logistics, central support and human resources services. Пересмотренная модель предоставления услуг, основанная на принятых передовых методах, повысит способность Организации более эффективно выполнять ее мандаты за счет усовершенствования порядка предоставления услуг в сфере финансов, закупок, снабжения, материально-технического обеспечения, централизованной поддержки и людских ресурсов.
The Office of the Chief of Supply Chain Management is expected to coordinate all services pertaining to the supply chain, including supervisory and advisory roles to the supply, procurement, property control, movement control, contingent-owned equipment, and finance and budget sections. Ожидается, что Канцелярия начальника управления системой снабжения будет координировать все услуги, связанные с системой снабжения, включая контролирующие и консультативные функции для секций снабжения, закупок, контроля имущества, управления перевозками принадлежащего контингентам имущества и финансирования и бюджета.
Knowledge management and collaboration functionalities and tools were finalized to achieve improved organization-wide collaboration and knowledge-sharing, and to manage all documents relating to technical cooperation activities, human capital management, finance, procurement, logistics and other operations. Были доработаны функции и инструменты управления знаниями и совместной работы в целях совершенствования сотрудничества в масштабах всей организации и обмена знаниями, а также управления всем документооборотом, касающимся деятельности по техническому сотрудничеству, управления человеческим капиталом, финансов, закупок, материально-технического снабжения и других операций.
To prepare for the upcoming dry season towards the end of the year, aid agencies are reviewing their requirements for procurement and the pre-positioning of supplies in late 2014 to respond to urgent needs in the first months of 2015. В порядке подготовки к предстоящему сухому сезону, который ожидается ближе к концу года, гуманитарные учреждения в настоящее время проводят обзор своих потребностей в закупках и в отношении предварительного размещения предметов снабжения в конце 2014 года в целях удовлетворения насущных потребностей населения в первые месяцы 2015 года.
The Board reviewed the procurement case files and noted delayed delivery in the Supply Division, the West and Central Africa Regional Office, the Middle East and North Africa Regional Office and the country offices in Nigeria and Myanmar. Комиссия проанализировала комплекты закупочной документации и отметила случаи задержек в поставках в Отделе снабжения, в Региональном отделении для Западной и Центральной Африки, в Региональном отделении для Ближнего Востока и Северной Африки и в страновых отделениях в Нигерии и Мьянме.
Detail, prioritize, and cost technical support needs, in areas including information and education, care and treatment, monitoring and evaluation, and procurement and supply management; определять детали, приоритеты и стоимость потребностей в технической поддержке в тех областях, включая информацию и образование, уход и лечение, контроль и оценку и регулирование закупок и снабжения;
Self-accounting units prepared acquisition plans detailing their procurement plans, and these were compiled by the Procurement Section to allow due processes to take place in accordance with the requirements of the Procurement Manual Хозрасчетные подразделения подготавливают планы закупок с подробным изложением планов снабжения, и эти планы обобщаются Секцией закупок в целях обеспечения возможностей для соблюдения надлежащих процедур в соответствии с требованиями Руководства по закупкам
The report on the in-depth evaluation of the start-up phase of peace-keeping operations contained recommendations on standard operating procedures for logistics and procurement and on an OIOS review of compliance with the consolidated recommendations of the Logistics Working Group and the High-level Expert Procurement Group. Доклад об углубленной оценке начального этапа операций по поддержанию мира содержал рекомендации, касающиеся стандартных оперативных процедур по вопросам материально-технического снабжения и закупок и обзора УСВН обобщенных рекомендаций Рабочей группы по вопросам материально-технического снабжения и Экспертной группы высокого уровня по закупкам.
(e) Following international market trends and developing world-wide sources of supply for UNICEF procurement, including supply sources in developing countries; е) наблюдение за тенденциями на мировом рынке и выявление в различных странах мира источников снабжения для ЮНИСЕФ, включая источники снабжения в развивающихся странах;
However, a number of basic authorities - key to establishing the degree of autonomy and ensuring the efficient operation of United Nations/OPS - in the areas of finance, personnel and procurement will be vested directly in United Nations/OPS and incorporated in the Secretary-General's bulletin described above. Однако ряд основных полномочий в области финансов, кадров и снабжения, что является определяющим фактором в обеспечении соответствующей степени автономии и эффективности функционирования УОП Организации Объединенных Наций, будут возложены непосредственно на УОП Организации Объединенных Наций и отражены в упомянутом выше бюллетене Генерального секретаря.
Heads of other divisions (heads of personnel, finance, procurement, marketing, utilities and other miscellaneous divisions) Руководители других подразделений (руководители отделов кадров, финансовых отделов, отделов снабжения, сбыта, коммунальных услуг и других различных отделов)
There are a number of disadvantages to the establishment of a global procurement hub, including the difficulty of attracting and maintaining qualified and experienced international staff due, in main, to the absence of international or foreign schools. Создание всемирного центра снабжения связано и с рядом недостатков, включая трудности с привлечением и удержанием на службе квалифицированных и опытных международных сотрудников, что объясняется в основном отсутствием международных или иностранных школ.
(c) Three staff members from New York Headquarters in the Professional category who will plan the procurement of logistic supplies required in support of the UNMIH advance team and the main force. с) три сотрудника категории специалистов из Центральных учреждений в Нью-Йорке, которые будут планировать поставку предметов снабжения в рамках материально-технического обеспечения передовой группы и основных сил МООНГ.
At the central level, the Logistics and Communications Service within the Field Administration and Logistics Division carries out logistical and procurement functions in cooperation with the Purchase and Transport Service of the Office of Conference and Support Services (see paras. 80-88 below). На центральном уровне функции по материально-техническому снабжению и закупкам осуществляет Служба материально-технического снабжения и связи Отдела административной деятельности и материально-технического снабжения на местах в сотрудничестве со Службой закупок и транспорта Управления конференционного и вспомогательного обслуживания (см. пункты 80-88 ниже).
The responsibility for procurement for peace-keeping missions is shared between the Logistics and Communications Service of the Department of Peace-keeping Operations, and the Purchase and Transportation Service of the Department of Administration and Management. Ответственность за осуществление закупок для миссий по поддержанию мира возложена на Службу материально-технического снабжения и связи Департамента операций по поддержанию мира и на Службу закупок и транспорта Департамента по вопросам администрации и управления.
(e) Provision of various administrative support services, such as finance, personnel and procurement, to the International Tribunal and Human Rights Field Operation in Rwanda. ё) оказание различных услуг в области административной поддержки, в частности в финансовой, кадровой областях и в области материально-технического снабжения, Международному трибуналу и Полевой операции по правам человека в Руанде.
It also includes provision for the travel and subsistence expenses of the Force Commander, Chief Administrative Officer, Senior Administrative Office, Legal Adviser, Senior Adviser, procurement staff, electricians, mechanics and staff from the Field Administrative and Logistics Division ($84,000). В ней предусмотрены также средства для покрытия путевых расходов и выплаты суточных Командующему силами, главному административному сотруднику, старшему административному сотруднику, юрисконсульту, старшему советнику, снабженческому персоналу, электрикам, механикам и сотрудникам полевого отдела управления и материально-технического снабжения (84000 долл. США).
(b) Study and investigate trends in the international and local commercial market to ensure accurate and timely procurement for the Mission of rations, equipment, fuel and all supplies and contractual services; Ь) изучает и анализирует тенденции на международном и местном коммерческом рынке в интересах планомерного и своевременного обеспечения Миссии пайками, техникой, топливом и всеми предметами снабжения и услугами по контрактам;
UNCTAD has also outlined a number of measures for international procurement and the trading of strategic food commodities, including a seminar on commodity trading and commodity supply management. ЮНКТАД также подготовила предварительные варианты мер, касающиеся международных закупок и торговли стратегическими продовольственными товарами, включая проведение семинара по торговле сырьевыми товарами и организацию снабжения сырьевыми товарами.