Английский - русский
Перевод слова Preparedness
Вариант перевода Бедствий

Примеры в контексте "Preparedness - Бедствий"

Примеры: Preparedness - Бедствий
Investing in preparedness and disaster risk reduction is demonstrably more cost-effective than financing relief operations. Вложение средств в меры по обеспечению готовности и сокращению риска бедствий намного более эффективно, чем финансирование операций по оказанию чрезвычайной помощи.
24.3 States should address tenure in disaster prevention and preparedness programmes. 24.3 Государствам следует рассматривать вопросы владения и пользования в программах предотвращения стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним.
The challenge remains to develop preparedness and early recovery capacities with risk reduction approaches. Проблема по-прежнему заключается в том, чтобы создать необходимый потенциал в вопросах обеспечения готовности и оперативного восстановления на основе применения подходов, предусматривающих уменьшение риска бедствий.
Disaster prevention, mitigation, preparedness and relief Предупреждение стихийных бедствий, смягчение их последствий, обеспечение готовности к ним и оказание чрезвычайной помощи
The International Association of Ports and Harbours supported activities concerning natural disaster prevention and preparedness. Международная ассоциация портов и гаваней поддерживала деятельность, связанную с предупреждением опасности стихийных бедствий и обеспечением готовности к ним.
FAO has provided increased assistance for developing disaster prevention programmes and preparedness plans. ФАО оказывает значительную помощь в разработке программ и планов предупреждения и обеспечения готовности на случай стихийных бедствий.
The focus will be on disaster prevention, preparedness and mitigation. В контексте этого подхода главное внимание будет уделяться предупреждению стихийных бедствий, обеспечению готовности и смягчению последствий.
Strengthened preparedness is essential to saving lives and livelihoods in disasters. Повышение готовности имеет крайне важное значение для спасения жизни людей и сохранения источников существования во время бедствий.
In disaster-prone areas, capacity-building initiatives should increase preparedness to respond to recurrent disasters with the aim of preventing further displacement. В подверженных риску бедствий районах инициативы по наращиванию потенциала должны быть направлены на повышение степени готовности реагировать на повторяющиеся бедствия в целях предотвращения дальнейшего перемещения.
Other opportunities for institutionalizing the experience of UNDP in disaster risk reduction, preparedness, response and recovery will be explored. Будут изучены и прочие возможности институционализации опыта ПРООН в сфере уменьшения опасности стихийных бедствий, повышения готовности к ним, реагирования на них и восстановления.
Disaster risk reduction, including preparedness, is critical for averting and minimizing the scale, duration and impact of displacement. Уменьшение опасности бедствий, включая обеспечение готовности к ним, является важнейшим условием для предотвращения перемещения населения и уменьшения его масштабов, продолжительности и последствий.
"Mitigation" is frequently referred to in most instruments relating to disaster risk reduction together with preparedness. Термин «смягчение последствий» часто упоминается в большинстве документов, касающихся уменьшения опасности бедствий, наряду с обеспечением готовности.
In that regard, one delegation stressed the importance of intergovernmental processes and cooperation in connection with prevention, preparedness and post-disaster reconstruction. В этой связи одна делегация подчеркнула важность межправительственных процессов и сотрудничества в деле предупреждения, обеспечения готовности к бедствиям и восстановления экономики после бедствий.
The reactive disaster management practice - responding to disasters as they happen without prior sound investment in disaster risk reduction and preparedness - is no longer appropriate. Практика простого реагирования на бедствия, то есть принятие мер в связи с бедствиями после того, как они произошли, в отсутствии сделанных до этого капитальных вложений в деятельность по уменьшению опасности бедствий и обеспечение готовности к ним, больше неприемлема.
During consultations, stakeholders underscored the connections between prevention, mitigation, preparedness, recovery and reconstruction. В ходе консультаций заинтересованные стороны особо отметили связь между предотвращением бедствий, смягчением их последствий, обеспечением готовности к ним и восстановлением.
A further benefit is that preparedness and risk reduction helps to bridge the separate humanitarian and development efforts. Еще одно преимущество обеспечения готовности к бедствиям и уменьшения опасности бедствий заключается в том, что они позволяют сочетать отдельные гуманитарные усилия с усилиями в области развития.
Local plans for disaster risk reduction and preparedness would certainly fall under article 4. Статья 4, безусловно, распространяется на местные планы по уменьшению опасности бедствий и обеспечению готовности к ним.
Accordingly, as part of its global engagement, UNFPA will provide support to countries in formulating disaster contingency and preparedness plans. В соответствии с этим в рамках своей деятельности на глобальном уровне ЮНФПА будет оказывать поддержку странам в составлении чрезвычайных планов обеспечения готовности на случай бедствий.
Para 68: The Conference referred to the natural disasters and the importance of WFP's preparedness in responding to them. Пункт 68: Участники Конференции отметили опасность стихийных бедствий и важное значение обеспечения готовности МПП к реагированию на них.
UNDP will explore ways of incorporating environmental concerns into policies and practices and developing capacity in disaster prevention, preparedness and management. ПРООН будет рассматривать пути учета экологических соображений в стратегиях и практической деятельности и в ходе укрепления потенциала по вопросам предупреждения стихийных бедствий, подготовки к ним и смягчения их последствий.
Let me also reiterate that the European Union places particular importance on capacity-building efforts in the field of prevention, preparedness and mitigation of natural disasters. Позвольте мне также вновь отметить, что Европейский союз придает особое значение усилиям по укреплению потенциала в области предупреждения стихийных бедствий, подготовки к ним и смягчения их последствий.
Disaster risk mitigation and preparedness are integral to the planning of human settlements in countries prone to natural disasters. Сокращение риска стихийных бедствий и повышение готовности к ним являются составной частью планирования населенных пунктов в странах, подверженных стихийным бедствиям.
The recurrence of similar events remains a possibility and early warning and preparedness systems for natural disasters need to be put in place. Возможность повторения этих событий сохраняется, и поэтому необходимо развернуть системы раннего предупреждения и обеспечения готовности на случай стихийных бедствий.
Ethiopia's National Sustainable Development and Poverty Reduction Strategy Programme recognized the importance of environmental protection, sustainable production and energy consumption, disaster prevention and preparedness. В Национальной программе Эфиопии по устойчивому развитию и сокращению нищеты признается важность охраны окружающей среды, устойчивого производства и потребления энергии, предупреждения стихийных бедствий и повышения готовности к ним.
The World Conference on Disaster Reduction had made an important contribution to the development of the agreed approaches to strengthening global preparedness. Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий внесла существенный вклад в разработку согласованных подходов к повышению готовности к бедствиям во всем мире.