Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода В потенциале

Примеры в контексте "Potentially - В потенциале"

Примеры: Potentially - В потенциале
Such assistance might potentially come from public sources or by "taxing" private sector representatives. Такая помощь в потенциале может поступать из государственных источников или за счет соответствующего "налога" на частный сектор.
These efforts helped to enhance the ability of producers to reach markets, potentially benefiting income and production systems. Эти усилия способствовали укреплению возможностей производителей в плане выхода на рынки, и это в потенциале приносит пользу системам получения доходов и производительной деятельности.
A travel payment system contract was established but only Headquarters was using it, potentially resulting in lost rebates. Заключен контракт на обслуживание системы оплаты поездок, но он используется только в Центральных учреждениях, что в потенциале оборачивается упущенными скидками.
Big data are most often generated in real time and could potentially provide very timely indicators. Большие данные в большинстве случаев образуются в масштабе реального времени и в потенциале могут обеспечить подготовку весьма своевременных показателей.
The consultant's findings show that elements of peacekeeping training functions could potentially be relocated to Brindisi. Выводы консультантов указывают на то, что отдельные элементы функций подготовки миротворческого персонала можно в потенциале передать в Бриндизи.
Their continuing isolation could potentially give rise to serious conflicts. Дальнейшая его изоляция в потенциале могла бы породить серьезные конфликты.
A comprehensive convention against terrorism is potentially a very important symbol of global commitment on this issue. Всеобъемлющая антитеррористическая конвенция в потенциале является весьма значимым символом глобальной приверженности этому делу.
Build and share our knowledge: Knowledge is potentially the most powerful development tool on the planet. Будем накапливать знания и делиться ими: в потенциале знания являются наиболее мощным инструментом развития на нашей планете.
This is a potentially very useful tool for linking population and related information to regional and local-level programming. Это в потенциале является весьма полезным средством увязывания демографической и смежной информации с планированием на региональном и местном уровнях.
The development of tourism is potentially a major area of private sector growth. Развитие туризма в потенциале является одним из важнейших направлений развития частного сектора.
Each kind of insufficient or imbalanced nutrition is a potentially predisposing factor for the susceptibility of trees to biotic and abiotic stressors. Недостаточное или несбалансированное поглощение тех или иных питательных элементов является в потенциале фактором, обуславливающим повышение восприимчивости деревьев к воздействию биотических и абиотических факторов стресса.
The cap on nuclear proliferation remains unshielded and there are suggestions that the number of threshold States could potentially be on the rise. Не определен верхний предел ядерного распространения, и существуют предположения о том, что число пороговых государств в потенциале может возрасти.
The monetary regime is rule-based, with potentially substantial powers of monitoring and enforcement. Валютно-финансовый режим основан на правилах и обладает в потенциале существенными полномочиями по осуществлению контроля и обеспечению соблюдения.
With increasing economic and financial interdependence, this phenomenon has become internationalized and potentially global in scope. По мере усиления экономической и финансовой взаимозависимости это явление приобретает все более интернациональный и в потенциале глобальный характер.
It would be well armed and backed by local police and, subject to future legislation, potentially Timor-Leste's defence force. Оно было бы хорошо вооружено и поддерживалось бы местной полицией и, в зависимости от будущего законодательства, в потенциале силами обороны Тимора-Лешти.
The universal periodic review could potentially become an effective tool for assessing the human rights records of Member States. Универсальный периодический обзор в потенциале может стать эффективным средством оценки ситуации с правами человека в государствах-членах.
There is potentially no greater agent of tolerance than religion. В потенциале, более активного носителя и пропагандиста терпимости, чем религия, не существует.
We must never forget that. I therefore thank Mr. Lubbers for having addressed this very important problem that may potentially become serious. Поэтому я благодарю г-на Любберса за уделение внимания этой весьма важной проблеме, которая в потенциале вполне может перерасти в серьезную.
It can potentially represent a model of inclusiveness and better capture social and cultural processes of knowledge development, utilization and dissemination. В потенциале сети могут представлять собой модель обеспечения широкого участия и более полного учета социальных и культурных аспектов процессов развития, использования и распространения знаний.
There is a potentially high adaptive capacity in many water and sanitation services, but this potential is rarely fully achieved. В потенциале существует весьма высокая способность к адаптации во многих службах водоснабжения и санитарии, однако этот потенциал довольно редко используется полностью.
The patent protection of medicines and other health-related products could potentially lead to high prices for medicines, thereby affecting affordability and accessibility. Патентная защита медикаментов и других связанных с охраной здоровья товаров может в потенциале привести к повышению цен на медикаменты, что отрицательно повлияет на их экономическую и физическую доступность.
Lack of attention to sustainability runs the risk of retrogression and, potentially, violations of human rights law. Отсутствие внимания к вопросу о поддержании их в порядке приводит к опасности регресса и, в потенциале, к нарушению законов о правах человека.
A domestic remedy must potentially remedy the situation or, more specifically, it must have some prospect of success. Внутреннее средство правовой защиты должно в потенциале обеспечивать исправление положения или, точнее, предполагать какую-то возможность выиграть дело.
If such reasons are taken into account, this could potentially inspire changes in the functioning of existing multilateral environmental agreements. Если принимать такие причины в расчет, то это могло бы в потенциале обусловить необходимость внесения изменений в механизмы функционирования существующих многосторонних экологических соглашений.
Comprehensive, unified needs assessments and coordination frameworks could potentially ensure that appropriate military assets are provided. Проведение всеобъемлющих объединенных оценок потребностей и внедрение механизмов координации могло бы в потенциале обеспечить предоставление надлежащих военных активов.