Английский - русский
Перевод слова Passage
Вариант перевода Прохождение

Примеры в контексте "Passage - Прохождение"

Примеры: Passage - Прохождение
This new procedure will facilitate the passage of convoys at military checkpoints. Эта новая процедура облегчит прохождение автоколонн через военные контрольно-пропускные пункты.
They were planning to watch A fairly common Astronomical event, The passage of the planet In front of a star. Астрономы собирались наблюдать довольно распространенное явление, прохождение планеты перед звездой.
Putting in place a system which aims to detect the passage of radioactive sources at strategic points such as border crossings. 2.7 внедрение системы, призванной обнаруживать прохождение радиоактивных источников через стратегические пункты, такие как пункты пересечения границы.
Also delayed for procedural reasons was the passage of the employment bill, which would also provide for ratification of several International Labour Organization conventions. По процедурным причинам также задерживается прохождение законопроекта о занятости, который также обеспечит ратификацию нескольких конвенций Международной организации труда.
The passage of military forces on the Earth require the permission of the state exercising jurisdiction or control over the territory concerned. На Земле прохождение военных формирований требует позволения государства, осуществляющего юрисдикцию или контроль над соответствующей территорией.
Module menu style dock responsive to the passage of the mouse. Модуль стиль меню Dock реагировать на прохождение мыши.
The frequent passage of cyclones from the Atlantic and the Mediterranean sometimes causes an increase in cloud cover. Частое прохождение циклонов с Атлантики и иногда со Средиземноморья обуславливает увеличение облачности.
The researchers also suggest that the passage through these areas can affect the atmosphere of planets that form. Исследователи также предполагают, что прохождение через такие регионы может повлиять на атмосферу формирующихся планет.
March 10 - The passage of the comet 14P/Volfa near Jupiter. 10 марта - прохождение кометы 14P/Вольфа возле Юпитера.
One possible mechanism suggested to account for this was the passage of Earth through regions of cosmic dust. Одним из механизмов, которые могут служить причиной, является прохождение Земли через регионы космической пыли.
That has significantly slowed the passage of goods through the crossing. Это существенно замедлило прохождение грузов через этот контрольно-пропускной пункт22.
The discussion stage comprises the bill's passage through a regular standing committee and a plenary debate. Этап рассмотрения, предполагающий прохождение законопроекта через обычную постоянную комиссию с последующим его рассмотрением на пленарном заседании.
The passage of an artificial space object across the field of view of an astronomical telescope can degrade both photographic and photometric studies. Прохождение искусственного космического объекта через зону обзора астрономического телескопа может снизить качество как фотографических, так и фотометрических наблюдений.
Thanks to the constructive disposition of the three, breakthroughs have been achieved, including passage of the national budget through Parliament at record speed. Благодаря конструктивному настрою «тройки» достигнуты прорывные результаты, включая прохождение бюджета страны через парламент в рекордные сроки.
We urge the United States to ensure early passage of this long-standing Bill with its original provisions on textiles and clothing. Мы обращаемся с настоятельным призывом к Соединенным Штатам обеспечить скорейшее прохождение этого давно внесенного законопроекта, включая его первоначальные положения о текстиле и одежде.
Restrictions on passage of convoys or staff have also been increasingly reported since July 2008, especially in the north-west. Кроме того, с июля 2008 года все чаще стали поступать сообщения об ограничениях на прохождение автоколонн или передвижение сотрудников, особенно на северо-западе.
The implementation of the new procedure for the sealing of trucks intended to facilitate passage at checkpoints continued to slow down the delivery of humanitarian assistance. Новая процедура пломбирования грузовиков, призванная облегчить их прохождение через контрольно-пропускные пункты, по-прежнему замедляла доставку гуманитарной помощи.
In such cases, the consultation procedure also serves to identify political concerns that could later be the focus of a popular referendum to stop passage of the bill at issue. В таких случаях процедура консультаций служит для выявления политических проблем, чтобы остановить прохождение законопроекта, который впоследствии может быть вынесен на всенародный референдум.
They operate in four stages, and passage through each stage is necessary for mobility upwards to the highest level of management. В этой связи, в частности, можно проследить четыре этапа, прохождение через каждый из которых необходимо для продвижения к высшим руководящим постам.
Cargo configuration is regulated to ensure accessibility, safety for MIF inspection personnel and to expedite the passage of authorized cargoes to their destinations. Компоновка груза регулируется таким образом, чтобы обеспечить доступность и безопасность для досматривающего персонала МСП и ускорить прохождение санкционированных грузов к месту их назначения.
We have been active on the Proliferation Security Initiative designed to interdict the passage of cargoes intended for use in WMD programmes. Мы активно действуем в рамках Инициативы по защите от распространения, призванной пресекать прохождение грузов, предназначенных для использования в программах ОМУ.
Tension was also brewing between the executive and the legislature on many other issues, including the passage of the recast budget. Напряженность чувствовалась также и в отношениях между исполнительной и законодательной ветвями власти по многим вопросам, включая прохождение пересмотренного бюджета.
Since then, the business has been completely transformed and fresh vegetables are now mainly sold through larger supermarkets, with a speedier passage throughout the supply chain. С тех пор этот бизнес полностью преобразовался, и теперь свежие овощи продаются главным образом через крупные супермаркеты, а их прохождение через производственно-сбытовую сеть ускорилось.
She would caution against reopening issues in the Charter of Rights, however, in a way that might unduly prolong the passage of the proposed Charter of Rights bill. Однако оратор хотела бы предостеречь от возобновления обсуждения вопросов в Хартии о правах, так как это может неоправданно затянуть прохождение предлагаемого проекта Хартии.
The redrafted Employment Equality Bill completed its passage through both Houses of Parliament on 11 June 1998 and was enacted by the President on 18 June 1998. 11 июня 1998 года законопроект о равенстве в области занятости в новой редакции завершил прохождение в обеих палатах парламента и 18 июня 1998 года был утвержден президентом.