Английский - русский
Перевод слова Part-time
Вариант перевода Совместительству

Примеры в контексте "Part-time - Совместительству"

Примеры: Part-time - Совместительству
In 1848, Cushman met journalist, writer and part-time actress Matilda Hays. В 1848 году в Европе Шарлотта встретилась с журналисткой, писательницей и по совместительству актрисой Матильдой Хейс.
The cab thing is just part-time. Работа в такси это так, по совместительству.
Other members, including independent lawyers and judges hold part-time and full-time positions. Другие его члены, включая независимых адвокатов и судей, работают там по совместительству или в полном объеме.
The Movement is principally voluntary and the leadership is part-time. Движение носит главным образом добровольный характер, а его руководители работают по совместительству.
As of February 2014, two full-time institutional staff members and one part-time editor were let go owing to funding constraints. По состоянию на февраль 2014 года в связи с ограниченным финансированием были сокращены два штатных сотрудника Института и один редактор, работавший по совместительству.
I'll have to find a part-time job. Мне придется найти работу по совместительству.
These are practising lawyers sitting on a part-time (fee-paid) basis in the Crown Court and county courts. Они являются практикующими юристами, заседающими по совместительству (с получением гонорара) в Суде короны и судах графств.
This function had been previously supported by personnel in the Communications and Information Technology Section on a part-time basis. Эту функцию ранее выполняли по совместительству сотрудники Секции связи и информационных технологий.
Up until that time, Roberts struggled as a part-time preacher in Oklahoma. До этого времени Робертс служил в Оклахоме как проповедник по совместительству.
His father was a part-time singer who sang Greek folk music at bars and taverns. Его отец был по совместительству исполнителем греческой народной музыки в барах и тавернах.
In 1981, he was named Assistant Chancellor of the Diocese of Pittsburgh and part-time Seminary. В 1981 он был назван помощником канцлера Питтсбургского диоцеза и по совместительству профессора в семинарии Святого Павла.
He also held a number of part-time advisory position with the military over the years. Также на протяжении многих лет он по совместительству занимал некоторые консультационные позиции в военном ведомстве.
He works part-time as a radiologist, but dedicates most of his time to writing. Работает по совместительству врачом-рентгенологом, но посвящает большую часть своего времени на написание книг.
(b) Designation of part-time liaison officers in different countries where INSTRAW's presence needs to be enhanced. Ь) назначения сотрудников по обеспечению связи по совместительству в различных странах, где необходимо усилить присутствие МУНИУЖ.
Taught part-time international law, constitutional law and remedial law for some 10 years at the University of the Philippines. Около 10 лет по совместительству преподает международное право, конституционное право и процессуальное право в университете Филиппин.
2.1 The complainant is a baptized Sikh and was a part-time Sikh priest in the Indian provinces of Punjab and Haryana. 2.1 Заявитель является сикхом, прошедшим инициацию и служившим по совместительству сикхским священником в индийских провинциях Пенджаб и Харьяна.
1980-1982 Magistrate, City Court of Ballerup (part-time) Магистрат, городской суд Баллерупа (по совместительству)
1978-1979 Associate Prosecutor, Danish High Court, Eastern Division (part-time) Помощник обвинителя, Восточное отделение Высокого суда Дании (по совместительству)
Those functions have previously been performed on a part-time basis by a senior United Nations official at either the Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General level. Эти функции ранее выполнялись по совместительству одним из старших должностных лиц Организации Объединенных Наций уровня заместителя или помощника Генерального секретаря.
Most domestic violence cases in Seychelles are dealt with at first instance by the Family Tribunal, which is chaired by a part-time Magistrate. Большинство дел, связанных со случаями насилия в семье, рассматривается на Сейшельских Островах в первой инстанции Судом по семейным делам, председателем которого является работающий по совместительству судья.
Of them with a scientific degree: 183 people, which is 67.5% of the total number of teachers on a part-time basis. Из них с ученой степенью: 183 человека, что составляет 67,5 % от общего количества преподавателей по совместительству.
Some of the directors, who often work part-time for the centres, do not seem to find the time to administer them properly. Некоторые руководители, которые зачастую работают в центрах по совместительству, по-видимому, не имеют достаточно времени для того, чтобы соответствующим образом руководить их работой.
For example, it would not be appropriate for a member of the Office of Legal Affairs to be working part-time in an outside law firm. Например, для сотрудника Управления по правовым вопросам было бы неприемлемо работать по совместительству во внешней юридической фирме.
The suggestion was made that it might be preferable for members of the Board to serve on a part-time rather than a full-time basis. Было высказано мнение, что было бы желательно, чтобы члены Совета выполняли свои функции по совместительству, а не на постоянной основе.
The Office for Outer Space Affairs also provided the part-time services of one administrative staff member to support the work to be carried out in 2007. Управление по вопросам космического пространства предоставило также для работы по совместительству одного административного сотрудника для оказания содействия работе, которая будет проводиться в 2007 году.