Английский - русский
Перевод слова Paradoxical
Вариант перевода Парадоксальный

Примеры в контексте "Paradoxical - Парадоксальный"

Примеры: Paradoxical - Парадоксальный
Well, you figure out how I diagnosed this woman's paradoxical emboli stroke on the operating table. Ну, вы должны выяснить, как я диагностировал тот парадоксальный инсульт у женщины на операционном столе.
This is the paradoxical result of the policy response to the financial crisis. Это парадоксальный результат реакции властей на финансовый кризис.
Your Honour, this is a paradoxical case. Ваша честь, это парадоксальный случай.
The international scene continues to offer the paradoxical and somewhat ignominious image of a world of enormous wealth in which the overwhelming majority of inhabitants still lives in total destitution. Международная сцена по-прежнему предлагает парадоксальный и иногда постыдный образ мира огромного богатства, в котором подавляющее большинство жителей живут в условиях полного обнищания.
Anti-racism campaigns could have a paradoxical effect, as they could lead to a society that became so sensitive about the race, caste and creed that groups started hating other people. Проведение антирасистских кампаний может иметь парадоксальный эффект, поскольку они могут привести к формированию общества, которое становится настолько чувствительным к вопросам расы, касты и веры, что одни группы населения начинают ненавидеть других людей.
Thus, experience has led to the almost paradoxical conclusion that civil self-defence groups, rather than improving security in the area they are operating in, appear to contribute very often to an increase in the level of insecurity. Таким образом, опыт заставляет сделать парадоксальный вывод о том, что отряды гражданской самообороны не укрепляют безопасность в районе их действия, а, как представляется, зачастую способствуют повышению уровня нестабильности.
The Special Rapporteur observes that the paradoxical status of the law is highly problematic from a rule of law perspective, given that a law cannot be enforced and not enforced at the same time, and requests the Government of Tunisia to resolve this ambiguous situation with immediacy. Специальный докладчик отмечает, что парадоксальный статус этого Закона носит весьма проблематичный характер с точки зрения верховенства права, поскольку тот или иной закон не может применяться и не применяться в одно и то же время, и просил правительство Туниса безотлагательно урегулировать эту двусмысленную ситуацию.
It's a paradoxical effect of the fever. Это парадоксальный эффект жара.
It is a paradoxical act of sadistic admiration. Это парадоксальный акт садистского восхищения.
EEG patterns confirm paradoxical sleep. ЭЭГ подтверждают парадоксальный сон.
Such a paradoxical approach is inexplicable. Подобный парадоксальный подход является необъяснимым.
The result is, of course, paradoxical: private funds that flow into these countries are recycled into US Treasury securities via investment of accumulated reserves. Результат от этого, конечно же, парадоксальный: средства частных инвесторов, поступющие в эти страны, используются для приобретения ценных бумаг казначейства США через инвестиции накопленных резервов.
The world's population will grow to 9 billion over the next50 years - and only by raising the living standards of the poorestcan we check population growth. This is the paradoxical answer thatHans Rosling unveils at TED@Cannes using colorful new data displaytechnology. В течение следующих 50 лет население мира вырастет до 9миллиардов, и этот рост можно остановить, только повысив уровеньжизни беднейших. Таков парадоксальный ответ, который даёт ХансРослинг, выступая на TED@Cannes с использованием новой технологиицветного представления данных.
Mr. RODRIGUEZ PARRILLA (Cuba) said that agenda item 112 (c) was the most contradictory and paradoxical one before the Third Committee. Г-н РОДРИГЕС ПАРИЛЬЯ (Куба) говорит, что пункт 112с повестки дня - самый противоречивый и парадоксальный из всех пунктов повестки дня, вынесенных на рассмотрение Третьего комитета.
This is rather paradoxical since all GCC countries are labour-receiving countries. Это довольно парадоксальный факт, поскольку все страны ССЗ являются странами-получателями рабочей силы.
The second thought is a slightly paradoxical one. Второе соображение носит несколько парадоксальный характер.
The situation concerning the execution of these tasks is paradoxical, because while a number of organizations have received strong mandates and are currently facing urgent requests from the international community, they are chronically lacking human and financial resources. Положение, касающееся решения этих задач, носит парадоксальный характер, поскольку в условиях, когда на целый ряд организаций были возложены строгие мандаты и которые в настоящее время сталкиваются с необходимостью удовлетворения срочных запросов со стороны международного сообщества, им хронически не хватает людских и финансовых ресурсов.
Through a study of the many different contexts in which they live, including social and economic inequalities and discriminatory social relationships that still permeate Brazilian society, students are offered the possibility of learning about Brazil, a complex and multifaceted country that is at times paradoxical. Благодаря анализу различных условий, в которых они проживают, в том числе социально-экономического неравенства и дискриминации в социальных отношениях, которые по-прежнему характерны для бразильского общества, школьники и студенты получают возможность лучше узнать Бразилию, страну, отличающуюся сложностью и многообразием, носящими иногда парадоксальный характер.