Английский - русский
Перевод слова Offender
Вариант перевода Преступник

Примеры в контексте "Offender - Преступник"

Примеры: Offender - Преступник
The duty to receive the updated and accurate assessment of the level of threat posed by the offender before reaching certain decisions relevant to his/her matter (such as sentencing, considering a parole or a pardon etc.). Обязанность получать скорректированную и точную оценку степени опасности, которую преступник представлял до того, как было принято конкретное решение по его/ее делу (например, назначение наказания, возможность условно-досрочного освобождения или помилования и т. д.).
The courts of the Kingdom of Cambodia shall have the competence to judge these cases, whatever the nationality of the offender or the victim, or if the offender cannot be extradited. Суды Королевства Камбоджа компетентны решать дела такого рода, независимо от национальности обвиняемого или потерпевшего, или если преступник не может быть выдан.
In deciding how to deal with an offender found guilty, the juvenile court was required to take into consideration the available information on the circumstances of the offender, including a probation officer's report. При вынесении решения о дальнейшей судьбе преступника, признанного виновным в совершении преступления, суду по делам несовершеннолетних предлагается принять во внимание имеющуюся информацию об обстоятельствах, в которых оказался преступник, включая доклад сотрудника службы пробации.
The Commission should also consider situations in which a requested State could not or did not extradite an offender (for instance, those in which the offender was one of its nationals or the offence carried the death penalty in the requesting State). Комиссии необходимо также изучить случаи, когда запрошенное государство не может выдать или не выдает преступника (например, если преступник является гражданином этого государства или если в государстве, требующем выдачи, за такие преступления полагается смертная казнь).
Under s. 718.2 of the Criminal Code of Canada, evidence that the offender, in committing the offence, abused the offender's spouse or common-law partner is an aggravating factor that increases a sentence. В соответствии с п. 718.2 Уголовного кодекса Канады показания, согласно которым при совершении правонарушения преступник допустил насилие по отношению к своей супруге или по отношению к партнеру по гражданскому браку, являются отягчающими обстоятельствами, ужесточающими приговор.
Also, it was not clear to him why the single juvenile offender per year held in the prison system could not, like most convicts his age, serve his sentence at a facility run by the Child Welfare Office. Кроме того, ему не вполне ясно, почему единственный несовершеннолетний преступник в год, содержащийся в пенитенциарной системе, не может, как многие осужденные его возраста, отбывать свое наказание в учреждении, входящем в структуру Управления по вопросам благосостояния детей.
It can be used in civil law, particularly in paternity suits, as well as in criminal cases whenever the offender leaves traces at the crime scene that make it possible to identify his or her DNA. Она может применяться как в системе гражданского права, в частности в вопросах установления отцовства, так и в уголовном праве, когда преступник оставляет на месте преступления следы, позволяющие идентифицировать ДНК.
If the Parole Board of Canada determines that an offender still poses a risk to society, that person may be detained in prison past the parole eligibility period. Если Национальный совет по освобождению определит, что преступник всё ещё представляет опасность для общества, то он может остаться под стражей в тюрьме и после наступления периода пригодности к освобождению.
The offender shall be liable to a term of imprisonment of 5 to 10 years also if through the commission of the offence referred to in paragraph (1) he causes serious bodily harm. З) Преступник наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет, если при совершении преступления, указанного в пункте 1), он причиняет тяжкие телесные повреждения.
Despite the fact that you're a known offender with a history of violent assaults, and yesterday afternoon, you threatened the mayor in front of witnesses. Несмотря на то, что ты - известный преступник с целой историей жестоких нападений, и вчера днём ты угрожал мэру при свидетелях.
Well, good thing I was a nonviolent offender, otherwise I couldn't have left the state. Ну, хорошо, что я ненасильственный преступник иначе, я бы не смог покинуть штат
It was suggested to redraft the paragraph to read: "'offender' means a person who is accused or convicted of one or more of the crimes set out in article 11". Было предложено изменить текст этого пункта, чтобы он гласил: Преступник означает лицо, которое обвиняется в совершении или было осуждено за совершение одного или более преступлений, упомянутых в статье 11 .
A view was expressed to the effect that there was no reason for rejecting the concept of commission of an offence also through negligence, in which case the offender shall be liable only when so prescribed by the Statute. Было высказано мнение об отсутствии оснований отвергать концепцию совершения преступления и по небрежности, в случае которой преступник несет ответственность только тогда, когда это предусматривается Уставом.
(a) The [defendant] [offender] has intentionally committed or authorized the act of corruption; а) [ответчик] [преступник] умышленно совершил или санкционировал коррупционное деяние;
If these crimes resulted in the death of one or more persons, or a damage of a large extent was caused, the offender shall be sentenced to imprisonment of at least five years. Если такие преступления приводят к гибели одного человека или нескольких людей, либо наносят огромный ущерб, преступник приговаривается к тюремному заключению по меньшей мере сроком на пять лет.
Under the Sentencing Act 2002, an offender found guilty of an act of torture can be given a sentence of reparation in addition to any other sentence the Court considers appropriate. В соответствии с Законом о вынесении приговоров 2002 года преступник, признанный виновным в совершении акта пыток, может быть приговорен к выплате компенсации в дополнение к любым другим приемлемым по мнению суда мерам наказания.
The Committee also notes that the offender who commits a criminal offence relating to narcotics against a protected person - including a child - is liable to a prison sentence of up to 15 years. Кроме того, Комитет отмечает, что преступник, совершающий связанное с наркотиками уголовное правонарушение в отношении защищаемого лица, включая ребенка, подлежит наказанию в форме тюремного заключения на срок до 15 лет.
The clear focus on the suppression and punishment of those offences without regard to the cause and motive of the offender had been equally essential. Столь же важное значение имела четкая нацеленность на пресечение этих преступлений и наказаний за них без всякого учета причины и мотивов, которыми руководствуется преступник.
According to the terminology of the Criminal Code "recruitment" means that the offender requests another person to perform an act, which is not punishable by law. В соответствии с терминологией Уголовного кодекса «вербовка» означает, что преступник предлагает другому лицу совершить акт, который не является наказуемым по закону.
If the act stipulated in paragraphs 1, 2 and 3 is committed on a juvenile person, the offender is to be punished with imprisonment of six months to five years. Если деяние, о котором говорится в пунктах 1, 2 и 3, совершается в отношении несовершеннолетнего, то преступник наказывается лишением свободы сроком от 6 месяцев до 5 лет.
An alien registered in the records of the competent authority of the FRY as an international offender shall be denied entry into the FRY. Любой иностранец, который проходит в досье компетентных властей СРЮ как международный преступник, не допускается к въезду в СРЮ.
The court could order release on parole after the offender had served two thirds of his sentence provided that he was no longer considered to be extremely dangerous. Суд может принять решение об условно-досрочном освобождении, после того как преступник отбыл две трети своего наказания, если он более не считается крайне опасным рецидивистом.
Similarly, the Criminal Code of the former Yugoslav Republic of Macedonia stated that an offender could be acquitted if, on his or her own volition, the victim was released before any demand was met. Аналогичным образом, Уголовный кодекс бывшей югославской Республики Македонии устанавливает, что преступник может быть оправдан, если он по своей воле освободил потерпевшего до выполнения какого-либо требования.
A person may also obtain compensation even though the offender cannot be punished because he or she is less than 14 years of age or of unsound mind. Любое лицо может также получить компенсацию, даже если преступник не может быть наказан, так как он или она моложе 14 лет либо является психически больным.
International cooperation is difficult to achieve where there is a serious variance between the sentence imposable in the country of the offence and in the country of the offender. Международное сотрудничество затруднено там, где имеются серьезные различия в системе наказаний, предусмотренных в стране совершения преступления и в стране, гражданином которой является преступник.