Английский - русский
Перевод слова Not-too-distant
Вариант перевода Недалеком

Примеры в контексте "Not-too-distant - Недалеком"

Примеры: Not-too-distant - Недалеком
Ms. Gaspard asked whether Tunisia would be able to withdraw its reservation in the not-too-distant future. Г-жа Гаспар спрашивает, сможет ли Тунис снять свою оговорку в недалеком будущем.
In the not-too-distant future the question of the colonial status of Puerto Rico would be considered by the General Assembly. В недалеком будущем вопрос о колониальном статусе Пуэрто-Рико будет рассмотрен на Генеральной Ассамблее.
Recent developments in the peace process have enhanced the prospects for peace and stability in the not-too-distant future. Недавние подвижки в рамках мирного процесса улучшили перспективы достижения мира и стабильности в недалеком будущем.
Also, the current, democratic Government planned to host, in the not-too-distant future, an international conference against corruption and fraud. Кроме того, нынешнее демократическое правительство страны планирует провести в недалеком будущем международную конференцию по борьбе с коррупцией и мошенничеством.
In addition, a multinational spent fuel interim repository could be a realistic possibility in the not-too-distant future. Кроме того, существует реальная возможность того, что в недалеком будущем будет создано многонациональное временное хранилище отработанного топлива.
Like many other Europeans, we Italians hope that in the not-too-distant future there can be a common European seat on the Security Council. Как и многие другие европейцы, мы, итальянцы, надеемся, что в недалеком будущем в Совете Безопасности будет одно общеевропейское место.
We truly hope that, in the not-too-distant future, our compatriots in the North will come to enjoy basic human rights and freedoms, as other peoples do around the world. Мы искренне надеемся, что в недалеком будущем наши соотечественники на севере смогут пользоваться основными правами и свободами человека, как и другие народы мира.
In the not-too-distant future, we also intend to find a mechanism through which we can obtain contributions from ordinary citizens around the world, since we believe this project to be a truly global effort. В недалеком будущем мы также намереваемся выработать механизм, который позволит нам получать взносы от обычных граждан стран всего мира, поскольку мы считаем этот проект действительно глобальным.
With regard to the veto, Bolivia shares the view that, ideally, the international community should move towards eliminating this device - and, one would hope, in the not-too-distant future. В том что касается права вето, Боливия разделяет мнение о том, что в идеале международное сообщество должно продвигаться в направлении ликвидации этого механизма, и хотелось бы надеяться, в недалеком будущем.
As for the treaty crimes, if it proved impossible to give them proper consideration at the Conference, they should be considered at a review conference to be held in the not-too-distant future. Что касается преступлений, связанных с нарушением договорных обязательств, то, если их не удастся должным образом рассмотреть на Конференции, их следовало бы изучить на обзорной конференции, которая состоится в недалеком будущем.
The delegation of Trinidad and Tobago extends a warm welcome to Switzerland on its becoming the 190th State Member of the United Nations and looks forward in the not-too-distant future to the admission of Timor-Leste into our United Nations family. Делегация Тринидада и Тобаго выражает теплые приветствия Швейцарии в связи с тем, что она стала 190м государством - членом Организации Объединенных Наций, и мы с нетерпением ждем, что в недалеком будущем к семье членов Организации Объединенных Наций присоединится Тимор-Лешти.
Lastly, one representative summed up the mood of many when he expressed the hope that, in the not-too-distant future, environmentally friendly alternatives that were affordable, technically feasible, cost-effective and safe would be commercially available. В заключение один представитель выразил всеобщее настроение, заявив, что он надеется, что в недалеком будущем на рынке все же появятся благоприятные для окружающей среды, доступные, технически достижимые, рентабельные и безопасные альтернативы.
We agreed on a semiformal store uniform, which Dallas would provide, and most importantly, we agreed on a generous hourly wage that meant I would be able to afford some kind of used car in the not-too-distant future. На полуформальной униформе для магазина, которую Даллас организует, и, что самое важное, мы договорились о щедрой почасовой оплате что означало, что я смогу позволить себе подержанную машину в недалеком будущем.
The current governance structure of the Funds is somewhat more complex for historical reasons but will be as stated in the not-too-distant future. В силу исторических причин современная структура управления Фондами является несколько более сложной, но она будет приведена к той, которая описана выше, в недалеком будущем.
I hope that in the not-too-distant future, a balanced enlargement of the Council can be agreed upon. Я надеюсь, что в недалеком будущем станет возможным согласовать уравновешенное расширение членского состава Совета.
We should bear in mind that the review conference will be held in the not-too-distant future and should therefore endeavour to complete our work well in advance of that conference. Мы должны учитывать, что в очень недалеком будущем должна состояться конференция по обзору, и поэтому нам необходимо постараться завершить свою работу заблаговременно, до начала этой конференции.