AI also recommended that the Netherlands refrain from criminalisation of irregular entry or stay. |
МА также рекомендовала Нидерландам воздерживаться от введения уголовной ответственности за незаконный въезд в страну или пребывание в ней. |
The Committee asked its Chairperson and the secretariat to send a letter to the Netherlands to this effect. |
Комитет предложил своему Председателю и секретариату направить соответствующее письмо Нидерландам. |
The delegation of the Russian Federation expressed its gratitude to the Netherlands for the funding of this project. |
Делегация Российской Федерации выразила свою признательность Нидерландам за финансирование данного проекта. |
In 1665, both England and the bishopric of Münster declared war on the Netherlands. |
В 1665 году Англия и Мюнстерское княжество-епископство объявили войну Нидерландам. |
His initial aim was to take control of the upper Scheldt basin and thereby gain access to the heart of the Austrian Netherlands. |
Изначально планировалось взять под контроль бассейн верхней Шельды, получив доступ к австрийским Нидерландам. |
He presented an overview of the PRTR system and a case study for the Netherlands. |
Он представил обзор системы РВПЗ и тематическое исследование по Нидерландам. |
The Netherlands should develop and implement a methodology in this regard. |
Нидерландам следует разработать и внедрить соответствующую методологию75. |
Belgium and the Netherlands need to resuscitate their cooperative efforts within the Benelux framework. |
Бельгии и Нидерландам нужно реанимировать свои совместные усилия внутри структуры Бенилюкса. |
The Panel has not received replies to previous enquiries to the Netherlands. |
Группа не получила ответов на запросы, направленные ранее Нидерландам. |
It also recommended that the Netherlands ratify ICRMW, CED, OP-CAT, and OP-ICESCR. |
Он также рекомендовал Нидерландам ратифицировать МКПТМ, КНИ, ФП-КПП и ФП-МПЭСКП. |
Australia's policy in Afghanistan is to transfer detainees to the Netherlands for on-forwarding to Afghanistan. |
Политикой Австралии в Афганистане предусмотрена передача задержанных Нидерландам для дальнейшей передачи их Афганистану. |
For similar reasons, the Chamber decided to revoke the subsequent referral of the Bagaragaza case to the Netherlands. |
По аналогичным причинам Камера постановила отменить последующее решение о передаче дела Багарагазы Нидерландам. |
The revocation of the transfer of Michel Bagaragaza's case to the Netherlands created an additional workload for the Tribunal. |
Отмена решения о передаче дела Мишеля Багарагазы Нидерландам создала дополнительную рабочую нагрузку для Трибунала. |
Finally, Indonesia recommended that the Netherlands undertake consistent efforts to counter racism and promote social and religious cohesion. |
Наконец, Индонезия рекомендовала Нидерландам последовательно бороться с расизмом и поощрять социальную и религиозную сплоченность. |
Algeria recommended the Netherlands adhere to ICMRW and to increase its efforts to prevent acts of discrimination in this area. |
Алжир рекомендовал Нидерландам присоединиться к МКПТМ и активизировать усилия по предупреждению актов дискриминации в этой области. |
The examples given below relate to Austria, Belgium, France, Netherlands and Slovakia. |
Приводимые ниже примеры относятся к Австрии, Бельгии, Франции, Нидерландам и Словакии. |
Pilot studies involving Croatia and the Czech Republic had been completed and the one involving the Netherlands was still ongoing. |
Пилотные исследования по Хорватии и Чешской Республике уже завершены, а исследование по Нидерландам еще продолжается. |
It requested the secretariat to send a letter to the Netherlands requesting it to provide the required additional information through a presentation at its thirty-fourth session. |
Он просил секретариат направить Нидерландам письмо с просьбой представить необходимую дополнительную информацию посредством доклада на его тридцать четвертой сессии. |
With this merger the Netherlands has acquired an instrument, unique in Europe, to prevent and combat discrimination on whatever grounds. |
Это слияние позволило Нидерландам создать уникальный для Европы механизм по предотвращению дискриминации и борьбе с дискриминацией по любым признакам. |
To the Netherlands, it is clear that some topics are riper for negotiation than others. |
Как ясно Нидерландам, одни темы созрели для переговоров больше, чем другие. |
It reviews the situation and compares such instruments in Belgium and the Netherlands, highlighting the advantages and disadvantages of each instrument. |
В нем дается сравнительный анализ этих документов по Бельгии и Нидерландам, а также подчеркиваются преимущества и недостатки тех или иных соглашений. |
The British used this as a pretext to declare war on the Netherlands in December 1780. |
Британцы использовали это в качестве предлога для объявления войны Нидерландам в декабре 1780 года. |
However, these countries were unwilling to commit to providing military support to the Netherlands in the event of a conflict with Indonesia. |
Однако они не желали брать на себя обязательство оказывать военную поддержку Нидерландам в случае вооружённого конфликта с Индонезией. |
The primary focus is on the Netherlands and Belgium, where we offer a full range of products to companies and other institutions. |
Основное внимание уделяется Нидерландам и Бельгии, где ING предоставляет полный спектр услуг и продуктов крупным компаниям и другим организациям. |
In 1791, she joined an educational trip to the Netherlands. |
В 1791 году она сопровождала подопечных в их образовательной поездке по Нидерландам. |