Английский - русский
Перевод слова Necessitating
Вариант перевода Требующие

Примеры в контексте "Necessitating - Требующие"

Примеры: Necessitating - Требующие
New issues and concerns were continually emerging, necessitating the setting of new standards and new strategies for implementation. Не перестают появляться все новые проблемы и трудности, требующие выработки новых правовых норм и стратегий их применения.
Crises necessitating collective efforts by the international community would continue to arise in many regions, but those efforts should not be limited to a mere military presence. Во многих регионах мира будут и впредь возникать кризисные ситуации, требующие коллективных действий международного сообщества, но эти действия не должны сводиться к одному лишь военному присутствию.
Such a conclusion might have been rebutted if there had been any special clause or any special object necessitating retroactive interpretation. Такой вывод можно было бы опровергнуть, если бы имелись специальные положения или специальные условия, требующие ретроактивного толкования.
If one were to recall our history since that time, a number of milestones would stand out, together with challenges and painful experiences necessitating change, adjustment and innovation. Если вспомнить о нашей истории после этого, в памяти остался ряд важных вех, а также проблемы и горький опыт, требующие изменений, корректировок и новых подходов.
In the period under consideration there were only four cases related to compensation arising from the restriction of human rights in periods necessitating the introduction of extraordinary measures as envisaged in the above law. За отчетный период имело место лишь четыре дела, связанных с компенсацией вследствие ограничения прав человека в периоды, требующие введения чрезвычайных мер, как это предусмотрено в вышеуказанном законе.
The Subcommittee's field of work is complex and constantly evolving, with issues of major significance arising during the course of the empirical work, necessitating careful consideration by the entire membership of the Subcommittee. Довольно сложная сфера деятельности Подкомитета непрерывно эволюционирует, и в ходе практической работы встают важнейшие вопросы, требующие внимательного изучения всеми членами Подкомитета.
Commander Bosongo, as reported by the doctor attending at the request of the government law officer, displayed extensive injuries, necessitating treatment by a urology unit. Офицер Босонго, согласно заключению освидетельствовшего его по требованию сотрудника прокуратуры врача, получил серьезные телесные повреждения, требующие соответствующего лечения в урологической клинике.
Moreover, some requirements related to lighting and light-signalling devices are very technologically restrictive, forcing many amendments with no impact on the performance of the device in question, yet necessitating prolonged discussions and creating many documents. Кроме того, некоторые требования, касающиеся устройств освещения и световой сигнализации, в техническом отношении являются весьма ограничительными и влекут за собой многочисленные поправки, не оказывающие воздействия на эффективность соответствующего устройства, но все же требующие проведения длительных дискуссий и подготовки многочисленных документов.
The difficult terrain, long distances, winter conditions (necessitating vehicles to be equipped for driving in snow) and hostile activities in the UNPROFOR area increased the cost per vehicle. Сложный рельеф местности, большие расстояния, зимние условия (требующие оборудовать автотранспортные средства для вождения по заснеженным дорогам) и ведение боевых действий в зоне ответственности СООНО обусловили увеличение удельных расходов на автотранспортные средства.