Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Соответствующих

Примеры в контексте "Necessary - Соответствующих"

Примеры: Necessary - Соответствующих
However, in order to target relevant companies and the business interests of listed individuals and entities, comprehensive and accurate information is necessary. Однако, для того чтобы принять меры в отношении соответствующих компаний и коммерческих интересов лиц и организаций, фигурирующих в перечне, необходима полная и точная информация.
Flexibility in the planning is necessary to ensure the most efficient use of resources and processes in the respective countries. Гибкость в планировании необходима для обеспечения наиболее эффективного использования ресурсов и процессов в соответствующих странах.
Codes of conduct for relevant professionals, such as lawyers, bankers and accountants, are necessary to prevent their involvement with organized criminal activity. С целью предупреждения вовлечения в организованную преступную деятельность соответствующих специалистов, таких как адвокаты, сотрудники банковских учреждений и бухгалтеры, необходимо внедрить для этих категорий специалистов кодексы поведения.
A lack of such hospitals causes major difficulties in obtaining such services when necessary. Нехватка таких больниц вызывает основные трудности в получении соответствующих услуг в случае необходимости.
Ghana supported the country's appeal to the international community for assistance in strengthening the relevant institutions with the necessary human, financial and technical capacity. Гана поддержала обращение страны к международному сообществу за помощью в укреплении соответствующих институтов необходимым людским, финансовым и техническим потенциалом.
The necessary arrangements for such informal contacts should, however, be subject to appropriate protocols and safeguards. Однако необходимые договоренности для установления и использования таких неофициальных контактов должны быть закреплены в соответствующих протоколах и обеспечены соответствующими гарантиями.
In one country, the absence of domestic regulation was explained by a lack of the necessary infrastructure. В одной из стран отсутствие соответствующих норм во внутреннем законодательстве объясняется неразвитостью инфраструктуры.
It is not necessary to take any measure to incorporate such a provision into Belgian law. Никаких мер по переносу соответствующих норм в бельгийское законодательство не требуется.
The survey results are shared with different Government bureaux and departments as well as NGOs to facilitate planning and re-targeting services when necessary. Результаты обследований доводятся до сведения различных правительственных бюро и департаментов и НПО в целях содействия планированию и переориентации соответствующих служб в случаях, когда это необходимо.
The short-term objective of the pilot project is to build consensus around necessary and realistic baseline capability standards for the specific components identified. ЗЗ. Краткосрочная цель этого экспериментального проекта заключается в том, чтобы сформировать консенсус в отношении необходимых и реалистичных базовых стандартов, касающихся сил и средств, для соответствующих конкретных компонентов.
Private funding, channelled via appropriate policy frameworks, should be the main source of necessary investment for mitigation. Частное финансирование, направляемое по линии соответствующих программных механизмов, должно оставаться основным источником необходимых инвестиций на цели предотвращения изменения климата.
It is necessary to ensure that the information contained in the certificate of conformity is comprehensible for the consumers and economic operators involved. Необходимо обеспечить, чтобы информация, содержащаяся в свидетельстве о соответствии, была понятна для потребителей и соответствующих экономических операторов.
A national committee comprising all of the relevant bodies was formed to formulate the necessary plan. Для выработки необходимого плана был сформирован национальный комитет в составе всех соответствующих органов.
Such notification should include all necessary details to allow consideration in the development of a global technical regulation. Такое уведомление должно включать все подробные данные, необходимые для обеспечения рассмотрения соответствующих вопросов при разработке глобальных технических правил.
However, in some other cases the information provided was not sufficient to provide the necessary support for the related substantive claims. В ряде же других случаев объем представленной информации оказался недостаточным для надлежащего обоснования соответствующих основных претензий.
Register data should be made accessible only to the extent necessary for relevant demands. Доступ к данным регистра должен быть открытым только в той степени, в которой это необходимо для удовлетворения соответствующих заявок.
If there is evidence of necessary political will in the concerned quarters, the Conference on Disarmament can resume its intended role. При наличии у соответствующих сторон признаков необходимой политической воли Конференция по разоружению сможет возродить отведенную ей роль.
Thus, it is necessary to consider their incorporation into the mandates of all relevant future peacekeeping missions and political missions. Таким образом, необходимо рассмотреть вопрос об их включении в мандаты всех соответствующих миротворческих и политических миссий в будущем.
Developed countries share the responsibility with developing countries for strengthening safeguards against corruption, increasing transparency and taking appropriate legal action when necessary. Развитые страны разделяют ответственность с развивающимися странами за укрепление гарантий в отношении коррупции, повышения транспарентности и укрепления соответствующих правовых действий в случае необходимости.
Where they lack the necessary capacity, the Modalities state that implementation would not be required of them. В принципах по проведению переговоров предусматривается, что в случае отсутствия необходимого потенциала от них не будет требоваться осуществления соответствующих обязательств.
It provides the necessary information to improve selective search, judicial operations after investigation, and determination of profiles. Эта система обеспечивает необходимую информацию для совершенствования избирательного поиска, судебных разбирательств на этапе после окончания следствия и принятия соответствующих решений.
Their fund-raising should be geared to the priority needs of the respective subregions, steered by central guidelines and supported by the necessary training. Их деятельность по сбору средств должна проводиться с учетом приоритетных потребностей соответствующих регионов и на основании указаний центральных органов, а также сопровождаться организацией необходимой подготовки.
Where it has failed, it is because the necessary political will is lacking in the States concerned. Неудачи же объясняются отсутствием у соответствующих государств необходимой политической воли.
It is necessary to find a political compromise taking into account the national interests of all States concerned. Необходимо найти политический компромисс с учетом национальных интересов всех соответствующих государств.
Education necessary for teacher's work is acquired at educational establishments, which offer the respective accredited professional and academic study programmes. Образование, необходимое для работы преподавателем, можно получить в учебных заведениях, которые предлагают освоение соответствующих аккредитованных учебных программ профессиональной и академической подготовки.