Английский - русский
Перевод слова Naturally
Вариант перевода Разумеется

Примеры в контексте "Naturally - Разумеется"

Примеры: Naturally - Разумеется
Maritime routes naturally dominate the transport of goods from Asia to Europe. Доминирующую роль в грузовых перевозках из Азии в Европу играют, разумеется, морские маршруты.
He can't speak, naturally. Но, разумеется, он не умеет говорить.
This would naturally require sustained efforts on several fronts. Разумеется, для этого необходимы будут последовательные усилия в целом ряде областей.
It's all rather disgusting and naturally you're worried. Ну, давайте не будем поднимать панику, все это довольно омерзительно, разумеется, вы обеспокоены.
All its official documents were naturally at UNESCO's disposal. Все официальные документы Комитета находятся, разумеется, в полном распоряжении ЮНЕСКО.
The follow-up to the first annual session will naturally be carried forward in 2015. Последующая деятельность по итогам первой ежегодной сессии, разумеется, будет продолжена в 2015 году.
Judgments of the highest courts naturally carry more weight. Решения судов высшей инстанции, разумеется, имеют больший вес.
My Lord, I am most honoured naturally. Милорд, это для меня большая честь... разумеется...
We just want to talk, and we'll pay you, naturally. Мы хотим только поговорить, и, разумеется, мы тебе заплатим.
But it's more expensive, naturally. Но, разумеется, это стоит дороже.
Well, naturally, the Americans are aware. Ну, разумеется, американцы в курсе.
Well... naturally, it is the soaring eagle that attracts her attention, not the plucked chicken. Ну разумеется, ее внимание привлек парящий орел, а не ощипанный цыпленок.
With, you know, expenses, naturally. С учетом, разумеется, расходов.
Yes, well naturally, I tried to put it out. Я, разумеется, пытался потушить пламя.
But naturally we found the finest! Разумеется, мы нашли лучший, образцовый пансион.
The presence of international experts naturally has security implications that need to be considered. Разумеется, присутствие иностранных экспертов влечет за собой проблемы обеспечения безопасности, которые необходимо решить.
The main obligation for its implementation naturally falls to the Security Council. Основная обязанность за реализацию этого принципа, разумеется, ложится на Совет Безопасности.
Capital, particularly FDI, naturally could also be a positive force. Разумеется, капитал, особенно ПИИ, может оказывать и позитивное воздействие.
We naturally hope that those difficulties will be remedied immediately. Разумеется, мы надеемся, что эти трудности будут незамедлительно преодолены.
This concept of debate naturally assumes that the Bureau will provide stronger leadership. Эта концепция прений, разумеется, предусматривает, что Бюро обеспечит более решительное руководство.
The weight of a bicycle is naturally no problem for this magnet. Велосипед, разумеется, не представляет для этого магнита ни малейшей проблемы.
So naturally you came to me because this company is just the two of us. И ты разумеется пришел ко мне, потому что в этой компании нас всего двое.
Carl, the Prince of Romania, has naturally asked my opinion about the secret plan of action... Румынский принц Карл получил секретную диспозицию и разумеется спросил моего мнения...
This book became, naturally, an enormous best-seller. Разумеется, книга пользовалась бешеной популярностью.
People naturally resist change, especially when it's imposed on them. Разумеется, люди противостоят перемене, особенно если она им навязана.