Английский - русский
Перевод слова Mandated
Вариант перевода Утвержденные

Примеры в контексте "Mandated - Утвержденные"

Примеры: Mandated - Утвержденные
The data presented in table 3 includes only those mandated categories. Данные, приведенные в таблице З ниже, включают только эти утвержденные категории.
United Nations mandated costs for security, IPSAS, etc. Расходы на обеспечение безопасности, переход на МСУГС и т.д., утвержденные Генеральной Ассамблеей
The Committee must conform to the guidelines for the submission of documentation mandated by the General Assembly to ensure timely translation and distribution of documents. Комитет обязан выполнять руководящие принципы представления документации, утвержденные Генеральной Ассамблеей в целях обеспечения своевременного перевода и распространения документов.
The evaluation, mandated by the Executive Board in its decision 2009/11, was conducted in late 2011 and early 2012. Оценки, утвержденные Исполнительным советом в решении 2009/11, были проведены в конце 2011 и начале 2012 года.
It states that Oswald Cobblepot has passed all mandated tests, and by the laws of Gotham City is hereby declared... sane. В нем говорится, что Освальд Кобблпот прошел все утвержденные тесты, и согласно законам Готэм-сити настоящим объявлен... нормальным.
The reports of the Secretary-General and of ACABQ concluded that it would be difficult to implement the mandated reductions. В докладах Генерального секретаря и ККАБВ делается вывод о том, что будет сложно реализовать утвержденные сокращения.
The impact of the new requirements, as mandated by the Commission at its forty-third session, is reflected in the revised programme budget. В пересмотренном бюджете по программам нашли отражение новые потребности, утвержденные Ко-миссией на ее сорок третьей сессии.
Those topics included system-wide issues and evaluations mandated by United Nations legislative bodies, in particular the General Assembly. Эти темы включают общесистемные вопросы и оценки, утвержденные директивными органами Организации Объединенных Наций, в частности Генеральной Ассамблеей.
Security Council substantive requirements fulfilled within mandated time frames to establish new, or new phases of, missions Удовлетворение основных потребностей Совета Безопасности в утвержденные сроки в целях создания новых миссий или осуществления деятельности на новом этапе
In some duty stations, security management teams were not successful in carrying out their mandated responsibilities, as follows: В некоторых местах службы группы по обеспечению безопасности неудовлетворительно выполняли свои утвержденные обязанности, а именно:
As a result, the missions were not fully compliant with mandated security requirements and were not capable of effectively managing their security operations. В результате миссии не в полной мере соблюдали утвержденные требования в отношении безопасности и были неспособны эффективно осуществлять свои операции в этой области.
The Library and Publications Division prepares mandated publications, manages the United Nations publications programme, and provides library, cartographic and design services. Библиотечно-издательский отдел подготавливает утвержденные к изданию публикации, осуществляет программу издания публикаций Организации Объединенных Наций и предоставляет библиотечные, картографические и проектные услуги.
It was the responsibility of the General Assembly to decide on modifications of mandated programme activities, as well as on measures affecting staffing. Принятие решений о внесении изменений в утвержденные мероприятия по программам, а также в отношении мер, сказывающихся на штатном расписании, входит в компетенцию Генеральной Ассамблеи.
Starting with the programme budget for the biennium 1998-1999, ESCAP has differentiated its recurrent and non-recurrent publications into two categories, namely, "mandated" and "discretionary". Начиная с бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов ЭСКАТО проводит различия между своими регулярными и нерегулярными публикациями, разделяя их на две категории, а именно «утвержденные» и «дискреционные» публикации.
IV. The Advisory Committee recognizes that the mandated work programmes of budget sections 10, 11 and 12 are interlinked. IV. Консультативный комитет признает, что программы работы, утвержденные по разделам 10, 11 и 12 бюджета, связаны между собой.
Emphasizing that programmes and activities mandated by the General Assembly must be respected and implemented fully, подчеркивая, что программы и мероприятия, утвержденные Генеральной Ассамблеей, должны полностью соблюдаться и осуществляться,
His delegation was surprised at the suggestion contained in the budget outline that funding for United Nations conferences and special sessions mandated by the General Assembly should be obtained from compensating economies. Его делегация удивлена содержащимся в набросках бюджета предложением о том, чтобы финансировать утвержденные Генеральной Ассамблеей конференции Организации Объединенных Наций и специальные сессии за счет компенсирующей экономии.
An amount of $10.5 million for new or expanded activities or events foreseen and/or mandated in the biennium 2006-2007 is included in the budget outline. В наброски бюджета включена сумма в размере 10,5 млн. долл. США на новую или расширяемую деятельность или мероприятия, предусмотренные и/или утвержденные на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The performance appraisal system is meant to link programmes mandated by the General Assembly to departmental, divisional, sectional and, finally, individual workplans, constituting a fundamental accountability mechanism within the Organization. Предполагается, что система служебной аттестации должна увязывать программы, утвержденные Генеральной Ассамблеей, с рабочими планами, которые принимают департаменты, отделы, секции и в конечном счете каждый сотрудник в отдельности, в результате чего в рамках Организации создается фундаментальный механизм подотчетности.
Field missions mandated by the Security Council have also continued their work on small arms issues, in close cooperation with the United Nations country teams. Полевые миссии, утвержденные Советом Безопасности, также продолжали свою деятельность по вопросам, связанным со стрелковым оружием, в тесном сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций.
Together with these measures and with the introduction of the quota system that caps the volume of documentation for all major clients, all mandated request for conference services were met. Благодаря этим мерам, а также введению системы квот на объемы документации для всех основных клиентов были удовлетворены все утвержденные запросы на конференционные услуги.
Less: Political missions mandated only for 1998-1999 (paras. 4 and 5) Минус: политические миссии, утвержденные лишь на 1998-1999 годы (пункты 4 и 5)
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) carried out civilian functions mandated by the Security Council, in particular the monitoring of the local police forces. Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) выполняла гражданские функции, утвержденные Советом Безопасности, в частности обеспечивала контроль за деятельностью местных полицейских сил.
Now that the special political missions mandated during the biennium seemed certain to continue, his delegation believed that it would be prudent to include them in the outline, and it agreed with the recommendation of the Advisory Committee on that matter. Сейчас, когда специальные политические миссии, утвержденные в течение двухгодичного периода, как представляется, наверняка будут сохранены, его делегация считает, что было бы разумным включить их в наброски, и заявляет о своем согласии с рекомендацией по этому вопросу Консультативного комитета.
The programme budget should, however, deal only with activities mandated in the medium-term plan and should not reflect policy issues that had not yet been discussed by the legislative bodies. Однако в бюджет по программам должны включаться только мероприятия, утвержденные в среднесрочном плане, и он не должен отражать программные вопросы, еще не рассмотренные директивными органами.