Английский - русский
Перевод слова Lastly
Вариант перевода И наконец

Примеры в контексте "Lastly - И наконец"

Примеры: Lastly - И наконец
The teams of observers deployed in the provinces could, lastly, help in the Government's decentralization efforts. И наконец, группы наблюдателей, размещенные в провинциях, могли бы оказывать помощь в децентрализации, осуществить которую желает правительство.
Confidence-building and security measures should, lastly, be addressed under each of the clusters identified. И наконец, в рамках каждого из выделенных блоков вопросов следует рассматривать меры укрепления доверия и безопасности.
She wondered, lastly, whether it might not be helpful to appoint an ombudsperson who would be concerned exclusively with protecting the civil rights of women. И наконец, она задается вопросом о том, не целесообразно ли назначить омбудсмена, который занимался бы исключительно вопросами защиты гражданских прав женщин.
He would, lastly, like to know why the Ombudsman had already been replaced, before the end of his seven-year term. И наконец, ему хотелось бы узнать, почему была произведена замена омбудсмена до истечения семилетнего срока его полномочий.
The Committee on Contributions had recommended, lastly, that the General Assembly and itself should take the submission and implementation status of plans into account when considering requests for exemption under Article 19. И наконец, он пришел к мнению, что при рассмотрении им и Генеральной Ассамблеей просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, они должны учитывать представленные планы и то, в какой степени они выполняются.
With reference, lastly, to the work of the Advisory Group on HIV/AIDS, he specified that its draft strategy plan, once finalized, would be made available to ExCom at its next session. И наконец, со ссылкой на деятельность Консультативной группы по ВИД/СПИДу он указал, что проект ее стратегического плана после доработки будет представлен Исполкому на его следующей сессии.
He expressed the hope, lastly, that the State party would wish to continue dialogue with the Committee with a view to improved implementation of the Convention. И наконец, г-н Сисилианос выражает надежду на то, что государство-участник пожелает продолжить диалог с Комитетом, с тем чтобы более эффективно осуществлять Конвенцию.
6.5 The author submitted, lastly, that the State Council had not respected her right to a fair trial since it had rejected her claim of a violation of article 7 although that claim was being submitted to the Council for the first time. 6.5 И наконец, по мнению автора, Государственный совет нарушил ее право на справедливое судебное разбирательство, ибо он отклонил жалобу на нарушение статьи 7, хотя она была подана в этот судебный орган впервые.
The Government lastly reported that the authorities concerned had given their assurances that the above-mentioned individuals had been treated humanely and that their rights as detainees had been fully respected. И наконец, согласно сообщению правительства, соответствующие органы власти заверили, что с вышеупомянутыми лицами обращались гуманно и их права как задержанных были в полной мере соблюдены.
The "Technical Unit", lastly, provides the necessary technological support for investigations using the latest state-of-the-art equipment, together with research and experimental work, and investigations into computer crime. И наконец, Техническая группа обеспечивает необходимую техническую поддержку проводящимся расследованиям, используя для этого самое современное оборудование и результаты исследований и экспериментов, при этом она также оказывает техническую поддержку расследованиям, касающимся компьютерных преступлений.
Noting, lastly, that the Uzbek Constitution provided that international law should take precedence over domestic law, he asked whether the provisions of the Convention could be directly invoked by defendants in court. И наконец, отмечая, что Конституция Узбекистана закрепляет примат международного права над внутренним правом, он хотел бы знать, могут ли подсудимые непосредственно ссылаться в судах на положения Конвенции?
He referred, lastly, to the General Assembly initiative regarding the strengthening of the rule of law, which the Commission hoped would lead to comprehensive and consistent approaches within the United Nations system to building and promoting the rule of law. И наконец, оратор упоминает об инициативе Генеральной Ассамблеи, касающейся укрепления верховенства права, что, как надеется Комиссия, поможет сформировать в рамках системы Организации Объединенных Наций всеобъемлющие и согласованные подходы к укреплению и пропаганде верховенства права.
Lastly, communication strategies relating to policies and plans were pivotal. И наконец, важную роль играют коммуникационные стратегии, с помощью которых распространяется информация о политике и планах.
Lastly, CCISUA asked how future adjustments would be considered. И наконец, ККСАМС поинтересовался, как будет решаться вопрос о корректировке указанной суммы в будущем.
Lastly, partnerships are critical to overcoming these market failures. И наконец, решающее значение для преодоления этих сбоев в рыночном механизме имеют партнерства.
Lastly, development financing is also increasingly unpredictable. И наконец, финансирование развития также становится все более непредсказуемым.
Lastly, no other domestic remedies were available to the petitioner. И наконец, у заявителя больше не имеется никаких внутренних средств правовой защиты.
Lastly, this approach will reduce the human and financial burden of project management. И наконец, такой подход позволит уменьшить нагрузку на персонал и финансовые расходы, связанные с управлением проектами.
Lastly, the law protecting internally displaced persons should also be strengthened. И наконец, следует также усилить действие правовых норм о защите внутренне перемещенных лиц.
Lastly, environmental sustainability is increased by shifting freight transport to cleaner modes. И наконец, экологическая устойчивость повышается за счет переключения грузовых перевозок на более чистые виды транспорта.
And lastly, a picture of you on the subway platform eating Chinese chicken salad with no shirt on. И наконец твоя фотография на платформе в метро, где ты ешь китайский салат с курицей без рубашки.
It appeared, lastly, that patients interned in psychiatric establishments were asked to give their written consent prior to being admitted. И наконец, следует отметить, что, как представляется, пациентам, помещаемым в психиатрические лечебные заведения, до их приема предлагается дать на это письменное согласие.
Fourthly and lastly, we refer to the humanitarian consequences of cluster munitions. И наконец, в-четвертых, мы хотели бы обратить внимание на гуманитарные последствия применения кассетных боеприпасов.
And lastly, this whole conversation would be happening - in a yurt. И наконец, весь этот разговор происходил бы в юрте.
And lastly, this is Jake. И наконец, это - Джейк.