Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Keep - Держаться"

Примеры: Keep - Держаться
I said we should keep away from this place. Я же говорил, нам следует держаться подальше от этого места.
She tells me to keep away. Греби, давай! ... Велит держаться от неё подальше...
Guess she wanted to keep her distance. Кажется, она захотела держаться от тебя на расстоянии.
I think we should keep our distance. Ух ты, я думаю, держаться надо от нее подальше.
Right, I'll keep off it. Верно, я буду держаться подальше от этого места.
The doctor advised him to keep away from drinking. Доктор посоветовал ему держаться подальше от спиртного.
Try to keep up with him. Попробуй держаться с ним на ровне.
She told him to keep away from bad friends. Она сказала ему держаться подальше от дурных приятелей.
I managed to keep free of that real world but suddenly, it's found me. Мне удавалось держаться подальше от этого реального мира, но... неожиданно он меня нашел.
If you stay here, you need to keep off the road. Если останешься, тебе лучше держаться подальше от дороги.
I don't know the compulsions that keep you away from sati. Я не знаю, что заставляет тебя держаться вдали от нее.
Well, whoever lives here really wants to keep people out. Ну, кто бы здесь не жил, он явно хочет держаться подальше от людей.
But I need to keep you close to me just for a while. Но ты должен держаться рядом со мной. Какое-то время.
Actually, I try to keep away from gambling... Вообще-то я стараюсь держаться подальше от азартных игр.
And when that happens, maybe you should just keep your distance. И когда это случится тебе стоит держаться от меня подальше.
Well, people like this like to keep a low profile, for obvious reasons. По понятным причинам люди в таком бизнесе предпочитают держаться в тени.
You must keep hold of him. Ты должна держаться за эти воспоминания.
Now look, this guy tends to get a little morose, so try to keep the energy up. Теперь послушай, этот парень немного угрюмый, так что постарайся держаться поэнергичней.
My parents have always told me to keep away from it. Родители всегда мне говорили держаться от этого всего подальше.
On my ability to keep the ball away from myself. Моей способности держаться от мяча на расстоянии.
He must keep away from her. Он должен держаться от нее подальше.
I said she needs to keep as far away from anything related To muirfield as possible. Я сказал, что ей необходимо держаться настолько далеко от каких-либо связей с Мюрифилд, насколько это возможно.
Mr. Atwood, I appreciate your business, but I prefer to keep things strictly professional. Мистер Этвуд, я ценю вашу работу, но я предпочитаю держаться профессионально.
Next time we go ion surfing remind me to keep clear of those whip curls. В следующий раз, когда мы пойдем заниматься ионным серфингом, напомни мне держаться подальше от тех воронок.
He warned me to keep away from you. Он велел мне держаться от вас подальше.