Английский - русский
Перевод слова Incompetent
Вариант перевода Некомпетентность

Примеры в контексте "Incompetent - Некомпетентность"

Примеры: Incompetent - Некомпетентность
Well, see, the old attorney was fired for being incompetent. Да, да. Прежнего адвоката уволили за некомпетентность.
Your replacement has the unfortunate distinction of being both untrustworthy and incompetent. У твоей замены есть досадная особенность сочетать в себе ненадёжность и некомпетентность.
Bob Jean is telling everyone he fired me because I'm incompetent. Джин всем говорит, что уволил меня за некомпетентность.
Yao had also criticized Gun for being incompetent and ruinous. Император Яо также критиковал Цюн-чаня за некомпетентность и нерачительность.
The problem with this view is that it implies that indigenous Chinese entrepreneurs are somehow incompetent. С этой точки зрения проблема состоит в том, что это намек на некомпетентность местных китайских предпринимателей.
Unfortunately, the Committee found itself incompetent and declined to issue such an order. К сожалению, Комитет проявил некомпетентность и отказался издать такое распоряжение.
The judge refused to declare the court incompetent, upon which the author and his counsel withdrew from the proceedings. Судья не признал некомпетентность суда, после чего автор и его адвокат отказались участвовать в разбирательстве.
All these provisions discriminate against women because they presume that women are weak and incompetent. Все эти положения носят дискриминационный характер в отношении женщины, поскольку они предполагают слабость и некомпетентность женщины.
made significant miscalculations, staggeringly incompetent... допустили серьёзные просчеты, ошеломляющая некомпетентность...
But Russia's latest energy windfall has masked Putin's incompetent economic management, with growth and government revenues now entirely reliant on the hydrocarbons sector. Но последняя неожиданная удача энергетики России замаскировала некомпетентность экономического правления Путина, с ростом и государственными доходами, теперь полностью зависимыми от углеводородного сектора.
Affected Governments, on the other hand, frequently complained of inappropriate aid, untrained or incompetent international relief workers, disrespect for cultural traditions or local capacity and failure to coordinate. С другой стороны, затронутые правительства часто жалуются на несоответствие помощи запросам, неподготовленность или некомпетентность международного персонала, занимающегося оказанием помощи, неуважение к культурным традициям или пренебрежение местными возможностями, а также и на отсутствие координации.
The fact that the author is not satisfied with the results of the proceedings per se does not indicate that the judiciary in the State party lacks independence or is incompetent. Тот факт, что автор не удовлетворен результатами процедур как таковых, не указывает на отсутствие независимости судебной власти в государстве-участнике или ее некомпетентность.
The only conclusions to be drawn were that either there was nothing to be found or that the entire army of internal and other investigators was grossly incompetent. Единственный вывод, который можно сделать, состоит в том, что либо там было нечего искать, либо целая армия внутренних и прочих следователей проявила вопиющую некомпетентность.
Mr. Mesli points out that the issue of jurisdiction was the subject of a petition to declare the military court incompetent addressed to the indictments chamber presided over by the president of the military court. Г-н Месли указывает, что вопрос о компетенции был предметом ходатайства с целью объявить некомпетентность военного суда, направленного в обвинительную палату апелляционного суда, возглавляемую председателем военного трибунала.
Probably just sloppy... incompetent. Может, просто неряшливость... некомпетентность.
O'Shaughnessy is an incompetent! О'Шонесси - сама некомпетентность!
Yet, time and again, the UN has shown itself to be incompetent in this role. Однако ООН неоднократно демонстрировала собственную некомпетентность в этой роли.
American reluctance to abandon Musharraf - together with prolonged electricity shortages, which made the new government appear incompetent - also raised his hopes. Нежелание американцев отставки Мушаррафа и длительная нехватка электричества, показавшая некомпетентность нового правительства - также увеличили его надежды.
Instead the Western nations saw in their incompetent floundering an opportunity to destroy the Eastern bloc, in particular the principal flag-bearer, forever. Вместо этого западные страны стали рассматривать их некомпетентность как средство для окончательного разрушения Восточного блока, в частности их главного поборника.
What we have here, I'm afraid, is nothing more a solitary police commander who under great pressure proved to be amoral... incompetent, and unfit for command. Боюсь, то, что произошло, это лишь... действия отдельно взятого офицера, который, испытывая сильное давление... проявил безнравственность, некомпетентность и неспособность руководить.
The representative of Romania said that, with all due respect to CCNR's experience in the matter, the classification societies of the Danube States should be given a chance, unless they could be shown to be incompetent. Представитель Румынии заявил, что он с уважением относится к накопленному ЦКСР опыту в этой области, но считает необходимым предоставить шанс классификационным обществам придунайских государств, по крайней мере в том случае, если невозможно доказать их некомпетентность.
"Inept," "incompetent," and "sloppy" Неграмотность, некомпетентность и неряшливость.
Regardless of who's to blame, to my father we both appear incompetent. В глазах моего отца мы оба проявили некомпетентность!
and international humanitarian law, the Attorney-General's Office has declared itself incompetent in favour of military criminal justice. В частности, в ряде конкретных случаев серьезного нарушения прав человека и международного гуманитарного права генеральная прокуратура проявила свою некомпетентность, выступив за рассмотрение уголовных дел в военных судах.
You... take... incompetent... to an entirely new level. Ты... поднял... свою некомпетентность... на абсолютно новый уровень.