Английский - русский
Перевод слова Gunboat
Вариант перевода Канонерок

Примеры в контексте "Gunboat - Канонерок"

Примеры: Gunboat - Канонерок
In the eyes of the world, this brutal campaign, this gunboat diplomacy is indefensible. В глазах мира этой жестокой кампании, этой дипломатии канонерок нет оправдания.
New forms of "gunboat diplomacy" are rampant. Расцветают новые формы "дипломатии канонерок".
The gunboat diplomacy that resulted in the opening of Japan and unequal treaties in the mid-19th century was but a beginning. Дипломатия канонерок, в результате которой произошло открытие Японии, и неравные условия договоров, заключённых в середине 19 столетия, были только началом.
That challenge will involve the democratization of global governance and not gunboat diplomacy, since the latter cannot accommodate the interests and perspectives of the world's inhabitants. Эта задача будет включать в себя демократизацию глобального управления, а не дипломатию канонерок, поскольку последняя не может отвечать интересам и перспективам населения мира.
History has also witnessed successive waves of States arbitrarily expropriating foreign investments, and in prior eras, the "gunboat diplomacy" that was sometimes triggered in response. История помнит также и череду волн произвольной экспроприации государствами иностранных инвестиций и - еще в более раннюю эпоху - использование "дипломатии канонерок", приводившейся иногда в действие в качестве ответной меры.
Contrary to the assumptions of a few, the Security Council is no one's private domain and should not be abused to revive the gunboat diplomacy of some Powers. Вразрез с предположениями немногих, Совет Безопасности не является чьей-то вотчиной и не должен быть унижен до такой степени, чтобы воскресить дипломатию канонерок некоторых держав.
Contacts are ongoing with the French authorities to arrange the French judge's visit, and his mission will be facilitated, provided he arrives in a peaceful and civilized manner and not in the manner of sixteenth-century gunboat diplomacy. Налаживаются контакты с французскими властями по вопросу о визите в страну французского следователя, и его миссии будет оказано содействие при условии, что он прибудет мирным и цивилизованным образом, а не в духе "дипломатии канонерок" шестнадцатого столетия.
When the war came, he was appointed to command of the Western Gunboat Flotilla, predecessor of the Mississippi River Squadron. Когда началась война, он был назначен командиром Западной флотилии канонерок - предшественницы речной эскадры Миссисипи.
It is more than clear that the practice of hegemonism, power politics and "gunboat diplomacy" is not only positively harmful to world peace and development, but also directly undermines or even reverses the international arms control and disarmament process. Нет ни малейшего сомнения в том, что практика гегемонизма, силовая политика и "дипломатия канонерок" не только наверняка пагубно отражаются на глобальном мире и развитии, но и самым непосредственным образом подрывают, а то и обращают вспять международный процесс контроля над вооружениями и разоружения.
This is but one example among many where we see the United States of America practising the policy of force, or gunboat diplomacy, and flouting the rule of law. Это всего лишь один из множества подобных примеров, подтверждающих, что Соединенные Штаты Америки проводят политику силы или дипломатии канонерок и игнорируют нормы права.
We in Lebanon are against gunboat peace. Мы, в Ливане, против мира с помощью канонерок.
Miranda, I have seen you sell everything from stolen jewels to that old Navy gunboat. Миранда, я знаю, что ты продаешь все, от украденных драгоценностей, до списанных военно-морских канонерок.
Oppenheimer rejected the idea of nuclear gunboat diplomacy. Оппенгеймер отвергал идею «дипломатии ядерных канонерок».
At one level, it provided a justification for military intervention or gunboat diplomacy. С одной стороны, она стала оправданием вооруженной интервенции или «дипломатии канонерок».
This is the old gunboat diplomacy against weak adversaries, and here the goalposts are being shifted. Это старый прием дипломатии канонерок, применяемый в отношении слабых противников, и в этом случае происходит подмена целей.
This fleet was supposed to serve German interests during peace through gunboat diplomacy, and in times of war, through commerce raiding, to protect German trade routes and disrupt hostile ones. А значит, германский флот должен был служить политическим интересам Германии: в мирное время через «дипломатию канонерок», а в военное - через рейдеры, призванные защитить немецкие торговые пути и сеять хаос среди торговых кораблей противника.