It's the old Adam pride, envy, gluttony, sloth. |
Это все старая Адамова гордыня, зависть, обжорство, уныние. |
Your country's foreign policy is despicable... your culture is crude, and your gluttony and greed make me sick. |
Внешняя политика вашей страны вызывает у меня презрение, ваша культура незрела, а ваши обжорство и жадность просто противны. |
And remember, on the road, the only vice you can indulge in is gluttony. |
И помни, на дороге единственный порок, который ты можешь себе позволить - это обжорство. |
BAPTISTE: Licentiousness, idolatry, sorcery... gluttony, and drunkenness. |
Безнравственность, идолопоклонство, магия,... обжорство и пьянство. |
It was pure, unadulterated gluttony, gastronomic conduct unbecoming a Starfleet officer. |
Это чистой воды обжорство, гастрономическое поведение, недостойное офицера Звездного Флота. |
So, we've got pride, anger, envy, gluttony - |
Значит, у нас есть гордыня, злость, зависть, обжорство. |
Greed, wrath, gluttony, etcetera, all depicted along the outer rim. |
Жадность, гнев, обжорство и т. д., все изображены на внешнем круге. |
We should say, if you're watching this, this is not gluttony. |
Мы должны сказать, раз уж вы это смотрите - это не обжорство. |
Now, of course, if that is the result of a glandular condition and not sloth and gluttony, |
Конечно, если причина такого состояния - гормональные нарушения, а не лень и обжорство, |
You've already seen Gluttony here, haven't you? |
По-моему, Обжорство ты уже знаешь. |
Nerus defines avarice and gluttony. |
Для Неруса характерны алчность и обжорство. |
He's a homunculus by the name of Gluttony. |
Это гомункул по имени Обжорство. |
There's nothing to be afraid of, Gluttony. |
Тебе нечего бояться, Обжорство. |
Gluttony happily consumes it all. |
Обжорство с ними справится. |
Gluttony, more like. |
Больше похоже на обжорство. |