Английский - русский
Перевод слова Gem
Вариант перевода Жемчужина

Примеры в контексте "Gem - Жемчужина"

Примеры: Gem - Жемчужина
Fuchs, this villa is the gem of the Rock. Мистер Фуше, эта вилла - жемчужина Скалы.
Baltic Hotel Vana Wiru - a gem in the heart of the Old Town of Tallinn. Baltic Hotel Vana Wiru - жемчужина в сердце средневекового Таллинна. Прекрасное расположение, профессиональное и услужливое обслуживание, стиль и уют - именно этими словам и характеризуется наш отель.
Vienna is the capital of Austria, architectural gem and musical center of Europe for several centuries. Вена - столица Австрии архитектурная жемчужина и музыкальный центр Европы на протяжении нескольких столетий.
The MSC Orchestra is a shining gem among cruise ships. MSC Orchestra - жемчужина среди круизных судов.
If he holds the reality gem, that means he can jump from different realities. Если у него в руках жемчужина реальности, это значит, что он может перепрыгивать между реальностями.
This gem of nature, a unique health resort like no other in the world, will perish. Погибнет эта жемчужина природы, являющаяся уникальной курортной зоной, не имеющая в мира аналога.
O, Columbia the gem of the ocean О, Колумбия, ты - жемчужина в океане.
Iljimae is a gem of this period. Иль Чжи Мэ - жемчужина нашей эпохи!
He added that "The Look of Love" was a hidden gem in Madonna's catalogue. Он отметил, что «"The Look of Love" - тайная жемчужина в каталоге Мадонны».
Because I've got a little gem of a car that could really use an outing. Потому что у меня есть жемчужина, а не автомобиль который я редко использую.
"The gem of France", they call it. "Французская жемчужина", надо же!
Gem, let's talk about it. Жемчужина, давайте поговорим об этом.
Brent, they call this place the "Gem of the Riviera," and it's easy to see why. Знаешь, Брент, это место зовут "Жемчужина Ривьеры", и не трудно понять почему!
Crossroads is an underappreciated gem. Перекресток это недооцененная жемчужина.
Among variety of regions composing the Central Caucasus it is the Elbrus Region that is a genuine gem. Среди составляющих Центральный Кавказ географических районов Приэльбрусье - настоящая жемчужина.
So I hear you're an undiscovered comic gem. Так я слышал, ты ещё не раскрывшаяся жемчужина комедийного жанра.
Down there on the right, there's the Sant'Anastasio church, a gem of Romanesque architecture. Там внизу справа, церковь святого Анастасио, жемчужина романской архитектуры.
This gem, this Shangri-La graciously invites the Ethiopian refugees to enjoy safe lodging and cool ocean breezes on its sand-swept beaches. Эта жемчужина, эта Шангри Ла любезно приглашает эфиопских беженцев насладиться убежищем и прохладным океанским бризом на её песчаных пляжах.
Delightful historic gem on the renowned Romantic Road in Mondsee - St. Gilgen in excellent condition! Очаровательная историческая жемчужина на знаменитой улице Романтикштрассе - Ст. Гильген в превосходном состоянии!
Ryan McNeil described it as 'an unexpected gem' with 'some of the most honest performances you're likely to see, and more brains, heart, and courage than any Hollywood comedy dare put forward.' Райан Макнейл описал его как «неожиданная драгоценная жемчужина» с «наиболее честной отдачей, которую вы хотели бы увидеть, и больше логики, чувств и мужества, чем в любых других знаменитых голливудских комедиях».
Know a quite gem awaits you. Знай, что жемчужина спокойствия ждёт тебя!
Simon Singh of The Daily Telegraph wrote that the gospel "might be slightly repetitive... but overall it is a brilliant, provocative, witty and important gem of a book". Саймон Сингх из The Daily Telegraph пишет, что Евангелие «может быть немного повторяющееся... но в целом, это блестящая, провокационная, остроумная и важная книжная жемчужина».
Daniel, if you are short of players and Margaret is a hidden gem, then why can't she take part? Дэниел, если вам нужны игроки, а Маргарет - "жемчужина в грязи", то почему бы ей не принять участие?
Nestled between the sea and the sky, a precious gem that writers and poets of every era have translated into enchanting verses and star struck prose, Taormina always casts a spell. Таормина - волшебное место, жемчужина, оправленная морем и небом, которую воспевали писатели и поэты всех эпох, и о которой они сочиняли восторженные стихи.