Английский - русский
Перевод слова Gather
Вариант перевода Понял

Примеры в контексте "Gather - Понял"

Примеры: Gather - Понял
I gather she's planning to stay in the village for the foreseeable future. Как я понял, она намерена остаться в деревне в обозримом будущем.
I gather Carson was looking for me. Как я понял, Карсон искал меня.
I gather things have not improved with Susan. Как я понял, положение дел со Сьюзен не изменилось.
From what I gather, few, if any, people did. Насколько я понял, её мало кто знал, если у неё вообще были знакомые.
Fr-From what I gather, brevity is your friend. Все что я понял, краткость - ваш друг.
So was Meredith, from what I can gather. Как и Мередит, насколько я понял.
I gather Sir Keith Gold's vanished, too. Я понял, что сэр Кит тоже исчез.
So I gather you're not working at this time. Как я понял, в данный момент вы нигде не работаете.
From what I gather, something went down in the tent. И из него я понял что что-то произошло в палатке.
I gather you're a big fan of the ballet, Mrs. Winkler. Как я понял, вы большая поклонница балета, миссис Уинклер.
From what I can gather, Luntz doesn't trust Stanzler. И насколько я понял, Ланц не доверяет Стенцлеру.
Very much a working relationship, from what I can gather. Насколько я понял, по рабочим отношениям.
I gather as much from your note. По крайней мере, так я понял из записки.
Well, I gather Laura's been talking to you. Я понял, Лора сказала вам.
From what I gather, they had some pretty big ethical and moral issues a few months back, coincidentally. Насколько я понял, так уж совпало, что несколько месяцев назад у них были серьёзные этические и моральные проблемы.
I gather he sold vacuum cleaners. Как я понял, он продавал пылесосы.
I gather you went to hear the Liberal candidate today. Как я понял, ты сегодня ездила слушать кандидата от либералов?
I gather you're the shining knight in all this. Как я понял, вы вели себя, как рыцарь.
From what I can gather Ben Salter's an all-round nice guy. Из того что я понял, получается, Бен Солтер кругом душка.
There's a fellow in Manchester with claims to the title, I gather, but it's all a long way from settled. Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено.
I gather her ladyship is not improving. Как я понял, Её Сиятельству не лучше?
As far as I can gather from your computer record at UNIT, the difficult thing is to stop you talking. Насколько я понял из записей вашего компьютера в ЮНИТ, вас довольно трудно заставить помолчать.
From what I gather, this takeover is a massive undertaking, right? Насколько я понял, это поглощение - серьезное предприятие, так?
I gather, as the representative of the United Kingdom has said, that the Commission believes that there is no need for a recess. Насколько я понял из выступления представителя Соединенного Королевства, Комиссия считает, что нет необходимости делать перерыв.
I gather you have a seat on the council. Как я понял, ты стала членом Совета.