Английский - русский
Перевод слова Full-day
Вариант перевода Течение полного рабочего дня

Примеры в контексте "Full-day - Течение полного рабочего дня"

Примеры: Full-day - Течение полного рабочего дня
The Council is scheduled to hold a full-day discussion on the human rights of women at its seventeenth session. Совет запланировал проведение на своей семнадцатой сессии дискуссии по вопросу о правах человека женщин в течение полного рабочего дня.
An annual full-day meeting on the rights of the child was held on 9 March 2011, in accordance with Human Rights Council resolution 13/20. В соответствии с резолюцией 13/20 Совета по правам человека 9 марта 2011 года состоялось ежегодное совещание в течение полного рабочего дня по вопросу о правах ребенка.
A full-day meeting on the rights of the child was scheduled on 11 March 2009, in accordance with Council resolution 7/29. Заседание в течение полного рабочего дня по вопросу о правах ребенка было назначено на 11 марта 2009 года в соответствии с резолюцией 7/29 Совета по правам человека.
A task force for the preparation of the annual full-day meeting initiated its discussions in November 2010 and met regularly to ensure a successful outcome of the event. Целевая группа по подготовке ежегодного заседания в течение полного рабочего дня начала свои обсуждения в ноябре 2010 года и впоследствии проводила регулярные встречи в интересах обеспечения успешной работы этого заседания.
In its resolution 19/37, the Council requested the High Commissioner to prepare a summary of the full-day meeting on the rights of the child, held at the nineteenth session, before the twenty-first session. В своей резолюции 19/37 Совет просил Верховного комиссара подготовить до двадцать первой сессии резюме проведенного в течение полного рабочего дня заседания по вопросу о правах детей, состоявшегося в ходе девятнадцатой сессии.
At its twenty-second session, the Human Rights Council held a full-day panel discussion on the rights of the child, which, in accordance with Council resolution 19/37, focused on the right of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health. На своей двадцать второй сессии Совет по правам человека провел в течение полного рабочего дня обсуждение в рамках дискуссионной группы по вопросу о правах ребенка которое в соответствии с резолюцией 19/37 Совета было посвящено праву ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья.
On 10 June 2011, at the 22nd and 24th meetings, the Human Rights Council held a full-day discussion on women's human rights in accordance with Council resolution 6/30. 10 июня 2011 года на 22-м и 24-м заседаниях Совет по правам человека в соответствии с резолюцией 6/30 Совета провел в течение полного рабочего дня обсуждение по вопросу о правах человека женщин.
At the full-day meeting, a panellist who had been in conflict with the law as a juvenile shared his views about deprivation of liberty and suggested ways to help youth in conflict with the law. З. На заседании в течение полного рабочего дня один из участников дискуссионной группы, который, будучи подростком, сам находился в конфликте с законом, поделился своими впечатлениями о лишении свободы и предложил пути оказания помощи молодым людям, вступившим в конфликт с законом.
The present report is submitted pursuant to Human Rights Council resolutions 22/32 and resolution 25/6, in which the Council requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to prepare a summary of the full-day meeting on the rights of the child. Настоящий доклад представлен в соответствии с резолюциями 22/32 и 25/6 Совета по правам человека, в которых Совет просил Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека подготовить резюме проведенного в течение полного рабочего дня заседания по вопросу о правах ребенка.
Full-day meeting on the rights of the child Заседание в течение полного рабочего дня по вопросу о правах ребенка
Annual full-day discussion on the human rights of women Panel Ежегодная дискуссия по вопросу о правах человека женщин в течение полного рабочего дня
Rights of the Child Annual full-day discussion focusing on children and the administration of justice Ежегодная дискуссия в течение полного рабочего дня с уделением особого внимания вопросам, касающимся детей и отправления правосудия
On 4 June 2009, the Council held a full-day discussion on women's human rights in accordance with Council resolution 6/30. 4 июня 2009 года Совет в течение полного рабочего дня провел обсуждение по вопросу о правах человека женщин в соответствии с резолюцией 6/30 Совета.
Annual full-day discussion on the human rights of women Ежегодное обсуждение в течение полного рабочего дня по вопросу о правах человека женщин
However, as highlighted below, a 4+4 Working Group on the Institutionalization of Staff-Management Relations was established and conducted a full-day working session during the week. Однако, как будет показано ниже, была создана Рабочая группа 4+4 по институционализации взаимоотношений между администрацией и персоналом, которая всю неделю ежедневно заседала в течение полного рабочего дня.
It decided to dedicate, at a minimum, an annual full-day meeting to discuss different specific themes on the rights of the child, including the identification of challenges in the realization of those rights. Он принял решение проводить как минимум одно ежегодное заседание в течение полного рабочего дня для обсуждения различных тем, касающихся прав ребенка, включая выявление проблем в реализации прав ребенка.
In its resolution 13/20, the Council decided to focus its next resolution and annual full-day meeting on a holistic approach for the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street. В своей резолюции 13/20 Совет постановил посвятить свою следующую резолюцию и ежегодное заседание в течение полного рабочего дня обсуждению целостного подхода к защите и поощрению прав детей, работающих и/или живущих на улице.
At its twenty-fifth session, the Council will hold its full-day panel discussion, which, pursuant to Council resolution 22/32, will focus on access to justice for children, and will be informed by the report of OHCHR (see paragraph 33 above and annex). На своей двадцать пятой сессии Совет проведет в течение полного рабочего дня обсуждение в формате дискуссионной группы, которое в соответствии с резолюцией 22/32 Совета будет посвящено доступу детей к правосудию и будет основываться на докладе УВКПЧ (см. пункт 33 выше и приложение).
The Council will hold the third full-day meeting at its sixteenth session which, pursuant to Council resolution 13/20, will focus on the rights of children working and/or living on the street (see annex). Совет проведет третье заседание в течение полного рабочего дня в ходе своей шестнадцатой сессии, которое в соответствии с резолюцией Совета 13/20, будет посвящено правам детей, работающих и/или живущих на улице (см. приложение).
In its resolution 16/12 on the promotion and protection of the rights of children working and/or living on the street, the Council decided to focus its next annual full-day meeting on children and the administration of justice. В своей резолюции 16/12 о поощрении и защите прав детей, живущих и/или работающих на улице, Совет постановил посвятить свое следующее ежегодное заседание в течение полного рабочего дня вопросу о детях и отправлении правосудия.
Bearing in mind its decision to devote the 2014 full-day meeting on the rights of the child to the question of access to justice for children, принимая во внимание свое решение о том, чтобы посвятить в 2014 году заседание в течение полного рабочего дня по правам детей вопросу о доступе к правосудию для детей,
The annual full-day meeting on the right of the child to the highest attainable standard of health, held on 7 March 2013, provided a significant opportunity to discuss the challenges to achieving the full realization of the universal right to health. З. Ежегодное заседание, проведенное 7 марта 2013 года в течение полного рабочего дня для обсуждения права ребенка на наивысший достижимый уровень здоровья, обеспечило важную возможность для рассмотрения проблем, связанных с обеспечением полного осуществления универсального права на здоровье.
Requests the High Commissioner to prepare a summary of the full-day meeting on the rights of the child on an annual basis by way of follow-up to paragraph 7 of Council resolution 7/29; просит Верховного комиссара по правам человека составлять на ежегодной основе резюме о работе заседания в течение полного рабочего дня по правам ребенка в порядке выполнения пункта 7 резолюции 7/29 Совета;