Примеры в контексте "Fcs - Фтс"

Примеры: Fcs - Фтс
FCS promotes a nationally designed transit system. ФТС поддерживает систему транзита, созданную на национальном уровне.
TIRExB requested its considerations to be included in the secretariat's letter of reply to the Deputy Head of FCS. ИСМДП поручил секретариату включить его соображения в ответное письмо секретариата заместителю начальника ФТС.
FCS insists on the full payment by ASMAP of these debts as they cannot be written-off. ФТС настаивает на том, чтобы АСМАП полностью выплатила эти долги, поскольку они не могут быть списаны.
Therefore, the Board called upon FCS to properly apply the TIR Convention and to abandon the introduction of the announced measure. Поэтому Совет призвал ФТС должным образом применять Конвенцию МДП и отказаться от введения объявленных мер.
In addition, it was doubtful if FCS had any competence in this regard. Кроме того, компетенция ФТС в этом вопросе вызывает сомнение.
In addition, the FCS had initially notified ASMAP that the agreement between them would be terminated on 1st December 2013. Кроме того, ФТС изначально уведомила АСМАП о прекращении с 1 декабря 2013 года действия соглашения между ними.
(b) The guarantee agreement between FCS and the national guaranteeing association ASMAP seems to be based on outdated national legislation. Ь) тот факт, что гарантийное соглашение между ФТС и национальным гарантийным объединением АСМАП, судя по всему, опирается на устаревшее национальное законодательство.
The legitimacy of these agreements seems to be questioned by FCS. Судя по всему, ФТС подвергает сомнению правомерность этих соглашений.
In November 2013, FCS and IRU started direct negotiations which are still going on. В ноябре 2013 года ФТС и МСАТ приступили к прямым переговорам, которые продолжаются до сих пор.
Several delegations spoke about difficulties that transport operators face because of the non-acceptance of TIR Carnets by FCS at all border crossings of the Russian Federation. Несколько делегаций отметили трудности, с которыми сталкиваются транспортные операторы из-за непринятия ФТС книжек МДП во всех пунктах пересечения границ Российской Федерации.
What are FCS plans for international transit after 1 July 2014? Каковы планы ФТС в отношении международного транзита после 1 июля 2014 года?
IRU invited FCS to consider concluding an interim agreement with ASMAP to restore the function of the TIR Convention on the territory of the Russian Federation until the tender procedure would be successfully concluded. МСАТ предложил ФТС рассмотреть возможность заключения временного соглашения с АСМАП для восстановления функционирования Конвенции МДП на территории Российской Федерации, пока конкурсная процедура не будет успешно завершена.
In the absence of such coverage, the measures introduced by FCS are not additional control or security measures, but replacing measures. В отсутствие такого покрытия введенные ФТС меры являются не дополнительными мерами контроля или безопасности, а замещающими мерами.
Therefore, the Board requested FCS to urgently submit the details of the planned measure as well as of their rationale for examination to TIRExB. В связи с этим Совет запросил ФТС срочно представить для изучения ИСМДП подробную информацию о запланированных мерах, а также их обоснование.
Mr. Syaskov (Russian Federation) referred to the website of FCS, where since 29 July 2013 information had been provided. Г-н Сясков (Российская Федерация) сослался на веб-сайт ФТС, на котором 29 июля 2013 года была опубликована соответствующая информация.
Thankfully, on 29 November 2013, FCS informed ASMAP that the termination of their agreement will be deferred to 1 July 2014. К счастью, 29 ноября 2013 года ФТС уведомила АСМАП о том, что прекращение действия соглашения между ними будет отложено до 1 июля 2014 года.
FCS has not communicated its planned measures to the TIR bodies or to the secretariat, as required by the TIR Convention. ФТС не поставила органы МДП или секретариат в известность о планируемых мерах, как это предусмотрено положениями Конвенции МДП.
FCS is convinced that if the TIR guarantee chain does not pay, the facilitation component of the TIR Convention fails to prevail. ФТС убеждена в том, что если гарантийная цепь МДП не произведет оплату, то как инструмент упрощения процедур Конвенция МДП теряет смысл.
In reply, FCS cancelled this decision, but immediately published a new one with the same content but different reference number. В ответ ФТС отменила это решение и незамедлительно опубликовала новое решение того же содержания, но с другим регистрационным номером.
ASMAP and IRU seem to be of the opinion that the FCS requirements are not proportionate to the current level of risks of TIR infringements. Судя по всему, АСМАП и МСАТ считают, что требования ФТС несоразмерны нынешнему уровню рисков, связанных с нарушениями системы МДП.
TIRExB took note that, as requested, the UNECE secretariat had forwarded the questions by mail to FCS for their full and in-depth reply. ИСМДП принял к сведению тот факт, что в соответствии с высказанной просьбой секретариат ЕЭК ООН направил эти вопросы в адрес ФТС почтой для получения полного и подробного ответа.
At the request of the EU, FCS committed itself to providing more information to the secretariat, on the actual situation on 15 November 2014, for distribution to Contracting Parties to the TIR Convention. По просьбе ЕС ФТС обязалась предоставить 15 ноября 2014 года в секретариат дополнительную информацию о фактической ситуации для распространения среди Договаривающихся сторон Конвенции МДП.
According to the information communicated by FCS, one of the reasons for requiring additional guarantees in connection with TIR operations on the Russian territory was the existence of a TIR-related customs debt. По информации, представленной ФТС, одной из причин требования дополнительных гарантий в связи с операциями МДП на российской территории является наличие таможенной задолженности, связанной с МДП.
In particular, the Court underlined in its judgement that the FCS measures are contrary to the provisions of the Customs Union and Customs Code of the Russian Federation. В частности, Суд в своем решении подчеркнул, что меры ФТС противоречат положениям Таможенного союза и Таможенного кодекса Российской Федерации.
The delegate of Ukraine pointed at the negative effect of the measures imposed by FCS on the Russian economy, leading to higher consumer prices for all imported goods. Делегат от Украины отметил, что принятые ФТС меры негативно отразятся на российской экономике, поскольку повлекут за собой рост потребительских цен на все импортные товары.