Английский - русский
Перевод слова Familiar
Вариант перевода Привычным

Примеры в контексте "Familiar - Привычным"

Примеры: Familiar - Привычным
Oliver, voice-over: After 5 years, everything that was once familiar is now unrecognizable. Спустя пять лет все, что когда-то было привычным, теперь не узнать.
In order to really see the world, we must break with our familiar acceptance of it. Чтобы действительно понять мир мы должны порвать с его привычным восприятием нами.
Yes? Then enjoy the comfort of the familiar. Что ж, тогда наслаждайтесь привычным спокойствием.
The participation of civil society organizations in the United Nations tends to display familiar imbalances. Участие организаций гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций обычно характеризуется привычным дисбалансом.
In fact, I see value in you returning to a familiar routine. Я даже считаю для вас полезным возвращение к привычным делам.
Nothing is quite what it seems, even stuff we think is familiar. Все не вполне такое, каким кажется, даже то, что мы считаем привычным.
Attacks on schools and hospitals are becoming an all-too familiar aspect of conflict, depriving millions of children of their right to education and health. Нападения на школы и больницы становятся все более привычным аспектом конфликтов, и по их вине миллионы детей лишаются своего права на образование и здоровье.
This will allow traders to not only to use the familiar and user-friendly interface for trading on different markets, but also to trade through different brokers. Это позволит трейдерам не только пользоваться привычным удобным интерфейсом при торговле на разных рынках, но и торговать через разных брокеров.
Differences between 2011, when Internet will be something familiar for almost everybody, and 2001, when Internet was not are clearly illustrated in the following table. В нижеследующей таблице приводятся данные, иллюстрирующие различия между 2011 годом, когда Интернет станет чем-то привычным практически для каждого, и 2001 годом, когда положение было иным.
During the '50s and '60s postmen on British made BSA - Bantam motorcycles were a familiar sight. В 1950-х и 1960-х годах почтальоны на мотоциклах британского производства «BSA Bantam» были привычным зрелищем.
Providing a warm, safe, and comfortable environment for your newborn child, the Stokke Sleepi crib creates a calming and familiar space for your child to rest and sleep. Даря новорожденному тепло, безопасность и комфорт, кроватка Stokke Sleepi успокаивает ребенка и становится для него привычным местом для отдыха и сна.
In cities, the bicycle courier is often a familiar feature, and freight bicycles are capable of competing with trucks and vans particularly where many small deliveries are required, especially in congested areas. Во многих городах велокурьеры являются привычным явлением, а грузовые велосипеды способны конкурировать с грузовыми автомобилями и микроавтобусами, особенно при доставке мелких грузов в густонаселённых районах.
UK musicologist Richard Middleton (1999) notes that while "the concept of groove" has "long familiar in musicians' own usage", musicologists and theorists have only more recently begun to analyze this concept. Английский музыковед Ричард Мидлтон (1999) отметил, что «концепт грува» является привычным для музыкантов уже долгое время, музыковеды и музыкальные теоретики только начали анализировать и изучать этот концепт.
I don't mean "called" in any way you'd be familiar with, via ATT, or Sprint if you're particularly gauche. Вызвали меня не привычным способом - по телефону, или, совсем уж внаглую, по мобильному.
Yet neither should we underestimate the difficulties ahead, as we are quite familiar with the fact that the non-implementation of agreements had become a perennial state of play in Côte d'Ivoire. В то же время нам не следует недооценивать предстоящие впереди трудности, поскольку нам хорошо известно, что невыполнение договоренностей стало привычным состоянием дел в Кот-д'Ивуаре.
So to understand these memories you present them to yourself in a language that you've become familiar with: чтобы пон€ть эти воспоминани€, вы представили их себе способом, уже ставшим привычным вам:
And that panicked disorientation, that sundering of everything familiar, that daunting awareness of something beyond human comprehension, can only be called a terrible awe. И та паническая дезориентация, то разрушение всего, что было привычным, та устрашающая осведомлённость о чём-то, что выходит за пределы человеческого понимания, может быть названа лишь благоговейным трепетом.
It is designed to be familiar to traditional web application developers who are familiar with HTML and JavaScript. Он разработан для того, чтобы быть привычным для обычных разработчиков веб-приложений, которые знакомы с HTML и Javascript.
And that panicked disorientation, that sundering of everything familiar, that daunting awareness of something beyond human comprehension, can only be called a terrible awe. И та паническая дезориентация, то разрушение всего, что было привычным, та устрашающая осведомлённость о чём-то, что выходит за пределы человеческого понимания, может быть названа лишь благоговейным трепетом.